Antonio Agustin - Gerónimo Zurita - 1572-10-20
Antonio Agustin, Monzon
Antonio Agustin - Gerónimo Zurita - 1572-10-20
| FINA IDUnique ID of the page ᵖ | 1092 |
| InstitutionName of Institution. | |
| InventoryInventory number. | |
| AuthorAuthor of the document. | Antonio Agustin |
| RecipientRecipient of the correspondence. | Gerónimo Zurita |
| Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . | October 20, 1572 JL |
| PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. | Monzon 41° 54' 51.84" N, 0° 11' 32.06" E |
| Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation. | Fulvio Orsini, Pierio Valeriano |
| LiteratureReference to literature. | Orsini 1577Orsini 1577, Agustin 1772, Opera Omnia, vol. VII, p. 213Agustin 1772 |
| KeywordNumismatic Keywords ᵖ | Roman , Balbinus , Tessera , Book , Plato , Aristotle |
| LanguageLanguage of the correspondence | Spanish |
| External LinkLink to external information, e.g. Wikpedia ᵖ | https://books.google.be/books/about/Antonii Augustini Archiepiscopi Tarracon.html?id=2UdBOCGPLTkC&redir esc=y |
Map
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".
Lettre du 20 octobre 1572 (de Monçon): “La medalla de Balbino no es sola con esta figura, otras muchas hay de diversos Emperadores; la muger que tiene el Cornucopia es la liberalidad; a lo que tiene en la otra mano no sè el nombre Latino, mas sè que es señal del congiario, o otro donativo; y creo que otra tal figura ponian en diversas partes de la Ciudad, para que fuessen a tomar lo que se les dava y supiessen la quantidad, ò numero que havian de recebir. La tessera era el contraseño que cada uno recebia para ser pagado en el granero, ò en la bodega, ò en cafa del Thesorero: yo vi en Roma unas TESSERAS para recebir sportulas de marsil, ò otro huesso quadradas con nombres del que recebia, y del dia, y Consulado que començava a recebir la sportula. Lo que tiene SPES en la mano, sospecho que es lo que nace del grano del trigo sembrado, aquellas hojuelas primeras que dan esperança que algun tiempo se cogerà, y assi dize S. Pablo de los que siembran sine spe, & contra spem algunas vezes. A Pierio Valeriano no tengo por hombre que entienda bien las medallas, ni su libro aprovecha mucho para ellas; hablo de lo que a mi gusto parece, remitome a quien lo entienda, v. m. no dexe de escrivirme, que me haze mucha merced. Los libros Griegos verè de buena gana. El libro de Familiis del Fulvio es mas de Imaginibus, yo le embiè ciertos trabajos començados mios, y con ellos serà lo uno, y lo otro; trata de lugares comunes de medallas, y reduce por familias muchas, dize que ha impresso imagines antiguas de hombres doctos; v. m. haga tambien buscar esse libro, que yo no le he visto, ahunque tengo muchas pinturas, y retratos, y entre ellos ay de Platon, y Aristoteles, y Euripides, y otros, pero tengo los por singidos los mas dellos. N. Señor guarde a v. m. En Monçon a XX.de Octubre MDLXXII” (Agustin 1772, Opera Omnia, vol. VII, p. 213).