Antonio Agustin - Rodrigo Zapata - 1576
Antonio Agustin, Madrid
Antonio Agustin - Rodrigo Zapata - 1576
| FINA IDUnique ID of the page ᵖ | 13700 |
| InstitutionName of Institution. | Copenhagen, Den Arnamagnæanske Samling |
| InventoryInventory number. | Ms. 813, f. 373 |
| AuthorAuthor of the document. | Antonio Agustin |
| RecipientRecipient of the correspondence. | Rodrigo Zapata |
| Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . | July 1576 JL |
| PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. | Madrid 40° 25' 0.12" N, 3° 42' 12.89" W |
| Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation. | Christophe Plantin |
| LiteratureReference to literature. | Carbonell i Manils 1991, pp. 598-600Carbonell i Manils 1991 |
| KeywordNumismatic Keywords ᵖ | Roman , Galba , Late Roman Empire, Jesus Christ |
| LanguageLanguage of the correspondence | Spanish |
| External LinkLink to external information, e.g. Wikpedia ᵖ |
Map
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".
Lettre du ¿? [juillet] 1576 (Madrid?): "Quanto a la medalla de Galba y Archimedes es cosa para my muy nueva y la interpretacion S.A. secundum artem, es contra artem, et artifices. yo creo que la S es la postrera letra de libertas y la A la primera de Augusta. El compas es de Chr(ist)ophoro Plantino; en su lugar pongan un pileo que es señal de la libertad. Las otras medallas on de emperadores baxos y son muy barbaras. La M grande esta en muchas por decir Moneta; en algunas esta CON que yo interpreto Constantinopolis ; en algunas se añade OB que en las de oro quiere decir Obryzo; en otras es imitación de las de oro. La que tiene le nombre de Iesus Chr(isto)s Rex Regum es de mas baxos emperadores, y hallase en la historia de Juan Curopalato quien fue el primer emp(era)dor que dexo de poner su figura y puso la de Chr(ist)o en sus monedas . En algunas hai los años del imperio y esso es lo que dize ANN. VI. u otro numero al derredor de la M. SCLS. interpreto Siculus. Lo demas no lo entiendo, ni ahun estoí seguro de lo dicho." (Copenhagen, Den Arnamagnæanske Samling, Ms. 813, f. 373; Carbonell i Manils 1991, pp. 598-600)