Enrico Noris - Claude Nicaise - 1690-7
Enrico Noris, Florence
Enrico Noris - Claude Nicaise - 1690-7
| FINA IDUnique ID of the page ᵖ | 11103 |
| InstitutionName of Institution. | |
| InventoryInventory number. | |
| AuthorAuthor of the document. | Enrico Noris |
| RecipientRecipient of the correspondence. | Claude Nicaise |
| Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . | July 1690 |
| PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. | Florence 43° 46' 11.53" N, 11° 15' 20.09" E |
| Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation. | Nicolas Thoynard, Andreas Morell, Antoine Pagi |
| LiteratureReference to literature. | Pagi 1689Pagi 1689, Noris 1691Noris 1691, Noris 1741, lettre CLXXXIII, col. 347-348Noris 1741 |
| KeywordNumismatic Keywords ᵖ | Book Corrections , Connoisseurship , Prison , Roman , Caracalla , Commodus |
| LanguageLanguage of the correspondence | Latin |
| External LinkLink to external information, e.g. Wikpedia ᵖ |
Map
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".
-Lettre de juillet 1690 (de Florence) : « Tuam, Vir illustriss. de Veteri monumento Auxensi dissertationem, vario eruditionis genere ornatam accepi III. Non. Julii, una cum Toinardi V. C. interpretationibus nummorum Caracallae, Trajani ac Commodi. equidem id temporis hæc litterata munera a vobis neutiquam expectabam. […] Toinardus noster tranfactos tot ante saecula vitae Commodi annos veluti recentes, ac Antiquariis prorsus novos exhibuit, quos si antea Harduinus observasset, vah, quantos sibi Antiquariorum Cymbalum plausus dedisset. […] Toinardum acutissimi ingenii Virum jam tandem Parisios reducem, meo nomine salutes velim, cui mei de epochis Voluminis editionem debeo, siquidem nisi Viri harumce rerum supra ceteros peritissimus tot insignium nummorum epochas ad me transmisisset, ac suas insuper adnotationes significasset, nihil plane eruditorum lectione dignum litteris demandassem. doleo vices V. C. Morellii iterum in custodiam traditi, vereorque ne semel & iterum sibi noxiam artem condemnet, alioque studia traducat. Antonio Pagio historiæ ecclesiasticae restauratori non rescribo, quod idem brevi se in patriam rediturum significavit. expecto aliquam ab Harduino Satyram, qui toties meo in volumine pulsatur ; illi tamen suas voces reddam » (Noris 1741, lettre CLXXXIII, col. 347-348).