William Charke - Abraham Ortelius - 1584-8-8
William Charke, London
William Charke - Abraham Ortelius - 1584-8-8
| FINA IDUnique ID of the page ᵖ | 393 |
| InstitutionName of Institution. | The Hague, Koninklijke Bibliotheek |
| InventoryInventory number. | MS 79 C 4 (080), f° 41 |
| AuthorAuthor of the document. | William Charke |
| RecipientRecipient of the correspondence. | Abraham Ortelius |
| Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . | August 8, 1584 |
| PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. | London 51° 30' 26.35" N, 0° 7' 39.54" W |
| Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation. | Emanuel van Metheren |
| LiteratureReference to literature. | Hessels 1887, no. 140, p. 322Hessels 1887, Callataÿ 2017, p. 71-72, n° 10Callataÿ 2017, Burnett 2020b, pp. 141, 193 n. 5Burnett 2020b |
| KeywordNumismatic Keywords ᵖ | Pertinax , Roman , Balbinus , Numerianus , Florianus |
| LanguageLanguage of the correspondence | Latin |
| External LinkLink to external information, e.g. Wikpedia ᵖ | http://www.numisbel.be/KBGN%20175 Callatay.pdf |
Map
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".
8 August 1584 (from London): “Pertinacem meum quanti faciam, scripsi, opinor, Litteris superioribus. Certè amantissimi mei nec prece nec pretio. Tibi tamen per Demetrium nostrum misi senem illum, ceteris quidem felicem, solo imperio, non sua, sed sicariorum scelere, infelicem. Conditionis oblitus videtur Demetrius. Nam hunc unum multò pluris Facio, quam Balbinum, Florianum, Numerianum. Sed Ortelio meo Pertinacem longè postpone. Agam igitur amoris officio, potius quam pretio aut permutatione. Si (quae certè mea fuit conditio) Numeriano tuo addas Balbinum et Florianum, Pertinax meus tuus esto. Balbinum si non potes, alium dato ex thesauro tuo, unde non est difficile conditionibus istis cumulate satisfacere. Interim donec utrinque placeant conditiones Pertinacem amato plurimum, et serva diligenter; et me, qui te facio maximi et magnopere velim ut tibi viro praestantissimo opera mea usui esse possit ; idque persuasum habeas rogo” (Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, MS 79 C 4 (080), f° 41 ; Hessels 1887, no. 140, p. 322).
['I wrote, I think, in my last letter how much I value my Pertinax. Indeed my dearest friends would never get it, by prayer or by payment. But it was to you I sent, via our Demetrius, the old man, happy in every other respect, but unhappy with his sole reign which was not his fault but the crime of murderers.
Demetrius seems to have forgotten about my proposition. I value this one alone at much more than a Balbinus, a Florian or a Numerian. But I put Pertinax long behind my Ortelius. So I am doing this as a courtesy of affection, rather than for money or as a business exchange. If (which was indeed my proposal) you would add to your Numerian a Balbinus and a Florian, then my Pertinax is yours. If you can’t do the Balbinus, give another one from your collection, from which it isn’t difficult to fully accommodate my proposition. In the meantime until our business is mutually agreed, love the Pertinax a lot, and look after it carefully.' (translation from Burnett 2020b, p. 141)]