This is only a TEST WIKI! The live FINA Website and Wiki can be found here: https://fina.oeaw.ac.at

Grand document

From Fina Wiki

Name der Seite. (de)

Showing 20 pages using this property.
F
-Lettre du 8 septembre 1770 (de Naples) : « Vous pouvez achever le paiement à M. Nicolaï;mais il a un compte avec moi et Gatti, qui est embrouillé. Comme j’ai affaire à des hommes trèssûrs, je ne me souviens point des détails. Nicolaïavait reçu certain argent de M. Pellerin pour desmédailles, et je ne sais pas trop s’il n’en a reçud’autre part. Il m’a acheté des livres ; il a, je crois,donné de l’argent à Gatti ; s’il voulait compter avec vous,je serais enchanté de n’avoir qu’un seul Caissier, et de solder mes comptes. » (Sérieys 1818, p. 142-143).  +
-Lettre du 7 mars 1772 (de Naples) : « Je vous prie de vous informer si le jeune vicomte de Montboissier est revenu à Paris de son voyage; et si il l’est, faites-le avertir que je lui écris ce soir une lettre par la poste, fort intéressante, au sujet d’une boîte de médailles antiques que je lui ai confiée, et que j’en attends la réponse. » (Sérieys 1818, p. 302).  +
-Lettre du 9 mai 1772 (de Naples) : « Dites à vos savans, de ma part, qu’ils ont tort. Un seul coup-d’oeil sur les médailles antiques leur aurait appris que Junior est le titre des princes associés à l’empire par leurs pères. Ils trouveront Licinius Junior, Constantinus Junior, Valentinianus Junior, etc., etc. ; mais ce n’est pas ma faute si on ne sait rien de vieilles choses dans une ville, où l’on n’aime que les nouveautés. » (Sérieys 1818, p. 317).  +
-Lettre du 19 juin 1772 (de Naples) : « Sachez qu’il y a six mois que j’avais acheté quelques médailles d’argent et d’or pour M. Pellerin; elles m’avaient coûté 138 liv. J’en écrivis au mois de décembre à M. Pellerin, qui ne me répondit pas. Cependant je donnai le paquet de ces médailles à M. le vicomte de Montboissier, lorsqu’il partit d’ici, et j’écrivis encore à M. Pellerin : point de réponse. Montboissier arriva à Paris au 20 avril, il m’écrivit qu’il avait trouvé un autre acheteur de mes médailles, si je voulais les donner. Je crus devoir lui répondre qu’il fallait les offrir, avant tout à M. Pellerin; et que s’il ne s’en souciait pas, j’aurais volontiers cédé les médailles à son ami. J’écrivis pour la troisième fois à M. Pellerin. Point de réponse de lui ni de M. de Montboissier, depuis un mois que je l’attends. Je crains que M. Pellerin ne soit ou mort ou bien malade pour être resté six mois sans répondre à trois de mes lettres. Je crains que Montboissier soit à son régiment, et surtout je crains d’avoir perdu les médailles et l’argent. Je me recommande à vous ; il n’est question que de recouvrer l’argent, car je voudrais bien vendre les médailles, qui n’appartiennent pas à ma collection. Si vous réussissez à recouvrer l’argent, remettez les 138 liv. à M. le marquis de Carraccioli, ou à M. de Fuentes, qui pourront m’en faire payer le montant ici par leurs correspondans, et, nota bene, je suis toujours un peu pressé en fait d’argent. Cette affaire me tient fort à coeur, comme vous pouvez croire, et je voudrais recouvrer mon argent. » (Sérieys 1818, p. 329-330).  +
-Lettre du 27 juin 1772 (de Naples) : « Je continue à rester sans nouvelle d’aucune sorte de mon vieux M. Pellerin et du petit vicomte de Montboissier, au sujet des médailles dont je vous ai écrit l’ordinaire passé. De grâce, donnez-y un peu d’attention, et faites-moi recouvrer ces malheureux 138 liv., ou mes médailles, en cas qu’on ne les ait pas changées. » (Sérieys 1818, p. 333).  +
-Lettre du 11 juillet 1772 (de Naples) : « J’oubliais de vous dire que j’ai reçu des lettres de Montboissier, et j’ai été payé du prix de mes médailles. J’en ai reçu aussi de M. Pellerin. Ils avaient pris le parti de m’écrire par M. de Breteuil ; c’est ce qui fait que j’ai reçu leurs lettres plus tard. » (Sérieys 1818, p. 334).  +
-Lettre du 22 août 1772 (de Naples) : « J’ai reçu l’argent de mes médailles, par M. de Montboissier ; il ne me reste qu’à lui en redoubler mes remercîmens. Chargez vous-en, si vous voulez. » (Sérieys 1818, p. 342).  +
-Lettre du 29 avril 1775 (de Naples) : « Avant que de répondre à votre lettre pleine d’amertume pour le départ du chevalier, je dois vous dire que je suis parvenu à savoir le contenu de ce fameux paquet, et l’homme qui s’est avisé de me l’envoyer. C’est précisément le livre de Morellet qui est dedans : mais ce n’est pas lui qui me l’envoie. Le criminel est un abbé Leblond, sous-bibliothécaire du collége Mazarin. Personne ne l’avait prié de cela ; il a cru faire un trait d’amitié insigne, et m’obliger infiniment par cette expédition. Tout se voit dans ce bas monde. Notez que je ne connais cet abbé que parce que M. Pellerin, qui a perdu la vue, l’a chargé de m’écrire quelquefois au sujet des médailles. Je lui monte une garde comme je sais en monter quelquefois. Je le charge de réparer le mal qu’il a fait, car le paquet n’est pas encore retiré de la poste nij eté au rebut ; et cette affaire n’est pas encore finie » (Sérieys 1818, p. 342).  +
-Lettre du 18 février 1774 (de Madrid) : (I, 207). (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Espagnol 525, f° 207r ; Morel-Fatio 1896, p. 74).  +
-Lettre du 19 avril 1774 (de Madrid) : (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Espagnol 526, f° 91r-v ; Morel-Fatio 1896, p. 74).  +
-Lettre du 24 mai 1774 (de Madrid) : (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Espagnol 526, f° 101r ; Morel-Fatio 1896, p. 74).  +
-Lettre du 5 juillet 1774 (de Madrid) : (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Espagnol 525, f° 72r ; Morel-Fatio 1896, p. 74).  +
-Lettre du 15 septembre 1774 (de Valdeguňa (?) : (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Espagnol 526, f° 98r ; Morel-Fatio 1896, p. 74).  +
-Lettre du 2 mars 1775 (de Reynosa) : (II, 100). (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Espagnol 526, f° 100r ; Morel-Fatio 1896, p. 74).  +
-Lettre sans date : (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Espagnol 525, f° 247r-v ; Morel-Fatio 1896, p. 74).  +
-Madrid, Biblioteca Nacional de Espana, Ms. 7201 : Tratado de varias medallas antiguas, VI, 58 h. : il.; 16 x 10 cm, Dibujos a pluma de escudos, medallas y espadas, en numerosas h.  +
Lettre du 9 juin 1724 (de Settignano) : « Mons. Fontanini mi scrive di partecipargli l’inclusa lettera scrittagli dal Presidente del Parlamento di Borgogna, e vorrebbe sentire il suo parere di una domanda che fa circa la medaglia di Cleopatra, siccome sentire il parere del Sig. Abate Salvini se però è in grado; la prego ancor io di favorire Monsignore. La prego di reverire il Sig. Senatore e il Sig [...] da parte di Leonardo e le fo devotissime reverenze. » (Firenze, Biblioteca Marucelliana, BVII, 6, 551r – online).  +
-Lettre du 4 janvier 1712 (de Rovigo) : il se lamente sur l’excusabilité de ses nombreuses fautes (Modena, Biblioteca Estense Universitaria, Archivio Muratoriano, busta 83.13.1 ; F. Missere Fontana 2003, p. 447, note 154).  +
-Lettre du 26 avril 1712 (de Rovigo) : (Modena, Biblioteca Estense Universitaria, Archivio Muratoriano, busta 83.13.1 ; F. Missere Fontana 2003, p. 447, note 156).  +
'Winchilsea’s original manuscript was first written in 1702 (f.ix), and he must have given it to Haym’s printer in 1719. It duly appeared in the ''Tesoro Britannico''. Winchilsea was so appalled at what had been done to his text by Haym’s printer (he generously exonerated Haym, as can be seen below) that he made a new copy in the same year (f.xvi). It survives, as Bodleian Library, MS Arch. Num XI.9. It is not clear if he did this as a matter of record, or with the intention of republishing. He included a new ‘advertisement’ (ff.xix–xx), which relates the story. <q>f.ix A DESCRIPTION OF MY ATHENIAN MEDALS WITH OBSERVATIONS VPON THEM 1702<br> [Illustrated title page, decorated with many coins]<br><br> ff.x–xv: blank<br><br> f.xvi: Essays of Conjectural Discourses By the Earl Winchilsea Concerning Some of his Athenian Medals With An Appendix Relating to a few of other Places and Persons Which \are/ the most rare and Singular In his Collection. Anno 1719<br><br> ff.xix–xx:<br> An Advertisement<br> When Sign<sup>r</sup> Nicolino Haym saw my Medals and desired to have some of them in his Tesauro Britannico, to which I was a subscriber, I shew’d him what Observations I had at my leasure hours made upon them, and he much press’d me to let them go with my Medalls into his Book, I wou’d have declined it, but yeilded at last to his importunities. He promised me that he wou’d faithfully Translate what I had written into Italian and to Print it also in English as I had written it. Except that what I had written upon some particular Medals, being very long we agreed <s>/////////////////</s> where there were various conjectures upon <s>one</s> some particular Medals, part should be left out, but not otherwise to alter anything.<br><br> After a while Sig<sup>r</sup> Haym shew’d me his Italian Translation which I found very well perform’d, except that in a very few places \he/ had mistaken me. But when afterwards he shew’d me the Transcript of my English Copy for the Presse, I was not a little surpriz’d, for it was alter’d and <s>///////</s> extreamly mangled. It seems the Person he employed in translating his Italian into English, had taken upon him to alter my Copy, partly to make it agree with \ his own Stile & w<sup>th</sup>/ the Italian translation even where the Sig<sup>r</sup> was mistaken, and in some places, he makes me Contradict my self and in others positively to affirm things where I only expresse myself doubtfully, my design and practice being rarely or never to Affirm. And in many places, he has putt in pedantick words & Phrases which I have not, but always endeavour to avoid them. I did as much as I cou’d to correct the Transcribers Copy, and afterwards the proof Sheets in Print, and yett it’s mangled a great deal in the Publish’d Copy, to which I have been forc’d to add a large Errata \but which does not take in all the remaining faults that are very numerous./<br><br> These things occasion my transcribing my Manuscript (which I had given Sig<sup>r</sup> Haym to Translate) \into this Book/ that it may some where appear, that although I do not pique my self upon being a good Author, I am not altogether so bad a one, as I must seem to be in that Work.<br><br> While I think my self unfortunate in having faln into the hands of Sig<sup>r</sup> Haym’s (or rather Mr Tonson’s) Supervisor of the Presse, (who I am told is a Learned Man & I believe it, tho’ out of his Element in this sort of Study) I do not however lay any blame upon the Sig<sup>r</sup> Haym him self who is as much grieved as I am at these blunders. He is <s>///////////////////</s> , a very ingeni\o/us Man, and indefatigable, in his Studies, by which he has made him self an Excellent Antiquary, and this Nation as well as his Particular Friends are much obliged to him for his very agreeable and usefull Labours. But it is impossible for him who has such a vast number of Medals to write upon, and Engrave, it is I say impossible for him to translate \into English/ <s>him self</s> all that he writes (though he is very capable of it) nor can he have leasure to correct the Translations, or Transcripts which Mr Tonsons Agent performs. The Sig<sup>r</sup> has done his own part well and we must be contented with the rest as we can get it.<br><br> In this Book I have exactly transcribed my Manuscript which (as I sayd) I furnish’d the Sig<sup>r</sup> with; But I have added in several places, conjectures which I had not put in his Copy, because I would not make it too long. but here to distinguish them from the rest a hand points to the beginning of such additions, and red lines in the margent shew how far they go.<br><br> I have added several Medals which are come to my hands since his Book was printed but they are distinguished by a red <s>////////////</s> Figure written within a red circle, thus (1) for the first of them &c. not disturbing the Order of the Medals he has engraved.<br><br> I have placed at \the head of/ their Descriptions the Medals \generally/ as he has engraved them. [He left spaces for them, but never added them.] But I have Dessign’d many of them again where he has not made them so like the Medals as I think they shou’d be; for it is impossible for him who has several thousans of Medals to engrave, to Dessign every medal with the utmost care and Study, that would take up a Man’s whole \Life./ He can both Dessign and engrave admirably well; but if he gives us \perfect Dessigns of the best Medals and a/ general idea of <s>them especially</s> of those which are the most common it is all we have to Expect. Besides he had not long practis’d graving when he began his noble work, but he is wonderfully improved by his practice since, as will appear in the next Volume, for he has a Genius capable of whatever he will undertake. But here I shall \end/ this long Advertisement, w<sup>ch</sup> I thought necessary for my own Vindication.<br><br> ff.1–108 [The text of Winchilsea’s essay, including some omitted passages and some additional material]<br><br> [Then follows some supplementary material:]<br> ff.109–112: An Addition to my Athenian Medals Procur’d since the former part of this Book was finished. I begin with the Brasse [8 coins described]<br><br> f.113: Here follow some Duplicates but fairer than those in the Book [brief descriptions of 11 coins]<br><br> f.114: blank<br><br> f. 115-20: Athenian Tetradrachmae silver not in the former Book [full descriptions of 15 coins, with weights]<br><br> f.121: NB Beside the Tetradrachmae already Discribed, I have from Dr Sherard a silver Athenian obolus, Minerva’s head, R struck with a square Die – ΑΘ. An owl. This weighs 11 1/6 grains – the weight of the heaviest Obolus. Its Drachma would weigh 67 grs & its Tetradrachma 268 grains, the heaviest Athenian tetradrachma – and this is the only perfect Obolus that I have yet seen<br> Of Athens AE very small – Minervas head. R. The prow of a Galley. in the Exergue. ΑΘ: Nov. 26 1724 Mr Ainsworth made me a present of the following Athenian Tetradrachma – AR – [described and weight] Dec 9th 1725. This day Mr Holmes (at the Tower) made me a present of the following small AE Athenian Medals [8 listed]</q> After several blank pages, come a series 25 sets of pencil drawings made up in the form of plates. It looks as if these were drawn by Winchilsea himself (cf. ‘I have dessigned’, above), and they enable a considerable number of coins to be definitely associated with Winchilsea’s collection: 11 of Greek coins (ff.143–63)<br> 1 of British (f.165)<br> 12 (pp. 167–91) + 1 unfinished (f.193) of Roman coins<br> 1 unfinished of Greek coins (Athens) (f.201) The drawings are annotated with the metal, and, for the precious metal coins, the weight. There are also a number of monograms whose significant is not clear. One of the coins (an aureus of Augustus) has the small eagle countermark of the D’Este family (p. 167). ff.228–9: printed cut outs of counters, roughly pasted in.' (Burnett 2020b, pp. 1576-7)