This is only a TEST WIKI! The live FINA Website and Wiki can be found here: https://fina.oeaw.ac.at

Grand document

From Fina Wiki

Name der Seite. (de)

Showing 20 pages using this property.
G
-Lettre du 19 janvier 1742 (de Padoue): “Ella mi aveva commessi que’ libri, et anche la mia dissertazione, e qualche altra cosa, che io doveva dar fuori quando l’invierò l’involto del Sig. Havercamp vi ci aggiugnerò ciò che Ella ricercava (e poi le manderò il conto dell’importar de’ libri da me à Lei spediti) mà è priegata d’indicarmi per qual strada io debba inviarle l’involto: se debba consegnarlo al Sig. Pasquali, ò trasmetterglielo in altra maniera.” (Firenze, Biblioteca Marucelliana, BVII, 26, f° 240r-v – online).  +
-Lettre du 16 mars 1619 : « in queste nostro parti non si usa stampare libri curiosi, anzi il negozio va tanto restringendosi che credo ci ridurremo a stampar solamente i missali e breviari » (Paris, BnF, Fonds français 9541, f. 121r ; voir Missere Fontana 2009, p. 445, note 98).  +
21 June 1624 (from Rome): “E venuto quà nuova della morte del pittore Rubenio, la quale fara facilmente svanire la raccolta, ch’egli andava facendo de’ dissegni de’ camei e medaglie antiche” (Paris, BnF, Correspondance de Peiresc, VII, f° 200 ; Rooses et Ruelens 1900 III, no. 340, p. 300).  +
Lettre du 20 mai 1628: lettre sur la rareté des monnaies antiques (Venise, Biblioteca Nazionale Marciana, cl. VI, cod. 204, ital. 6012, f. 91-93 ; voir Missere Fontana 2009, p. 180, note 40).  +
-Lettre de non datée mais post 25 juin 1795 (de) : « La mia assenza da Venezia si tardò l’intenzione mia di nuovamente esibire a sua scelta quello che di duplicato fra le medaglie mie possa essere per lei opportuno. Oggi rinnovo questo offizio desideroso al sommo di aver con tal incontro anche il piacere di nuovamente a bell’agio rivederla nel suo studio. Di qualche cosa le mie [serie?] sonsi accresciute, per lo che tanto più posso fare tale offerta. Non avendo a prima vista avvertito ciò che più positivamente riflettessi essere espresso in un suo viglietto che avesse il Giulio Nepote duplicato. Io tengo questa [moneta], ma soltanto il quinario d’oro; se il suo duplicato fosse diverso da altra moneta porterebbe costà nuovo giovamento alla mia serie, ed io lo concambierei a suo agio [---]. Anche in Bronzo latino di prima forma ho delle belle medaglie avendone ultimamente fatto un acquisto generoso [---] » , « Mon absence de Venise a retardé mon intention de vous présenter de nouveau à votre choix celle qui en double parmi mes médailles pourrait être pour vous opportune. Aujourd'hui je renouvelle ma proposition de vous rencontrer avec plaisir dans mon atelier. Et je peux faire une telle offre parce que ma collection est augmentée. D'ailleurs, une petite carte mémento, laissée entendre un échange d’un double de Julius Nepote. Je possède une monnaie de cet empereur, mais seulement un quinaires d'or [semisis ou tremisis ?]. Si le double est différent, la pièce permettra d'améliorer ma série, et je le tiendrai confortable. [---] Je garde aussi plusieurs médailles en bronze de la première forme/dimension (sesterces) récemment achetées en abondance ». (Roma, Biblioteca Nazionale Centrale, Fondo San Gregorio al Celio, Ms 56, 98-101 ; voir Callegher 2020).  +
-Lettre du 11 mars 1745 (de Caltagirone) : « (1r) Ecc.Mo Sig.r mio Am.o, e Preg.mo, Inaspettata consolazione mi ha `recato in q.o ord.e la notizia venutami da mia Sig.ra Cos.za D.Onofria Benzo che ricevereste con piacere mie lre, essendo questo un contrassegno di esser ristabilito in salute, e che sia costante la bontà antica avuta per me, onde non ostante ch’Io mi sono incommodato con febbre, che di continuo mi riassale dopo una grave infermità sofferta nel pass.o Autunno, e sono per conseguenza inabile a scriver di proprio pugno, (1v) tuttavia no sò contenermi di non formar la prte, disposto per altro a farla anche prescindendo da[ta] le stimolo, qualora per lo avanzo non mi avessi dubitato, di poterla importunare. Ed ecco il motivo. Sono più mesi che pervenne nelle mie mani una medaglina d’oro simile al disegno qui espresso che Io l’accolsi con sommo piacere per trovarvi vestigj del nome Costantino, e della Croce, avendo precedentem.e cognizione della 53. Costituzione di Sisto V. o data nel 1585 ove si fà un grande onore a simili medaglie, come ne fà ancor menzione il Tomasini nel lib. 2 della sua, al cap. 59. E come Io non sono versato (2r) in sì fatti studj, da principio m’immaginai di avere in mano un bel monumento dell’apparizione della Croce, che si crede aver avuto Costantino, tutto chè Oisellio nel tesoro delle medaglie, trattasse per apocrifa q.a notizia, mà avendo notato veder qualche cosa a proposito del mio pensam.to nel tom. 22. de’ i Giornalisti d’Italia, dove si parla di una medaglia del Museo di Clemente XI. o, ho trovato che q.a medaglia con la Croce patibulata, e col nome di Costantino si attribuisca dagli Eruditi a quel Tiberio, che nel 581. ottenne la celebre vittoria de’ Persiani descritta dal Baronio nell’anno 582: al n.º 9. chiamando q.o Imperadore Tiberio Costantino (2v) mà perche ancor resto dubbioso se tal nome, come che da me non rinomato negli Autori di quei tempj e per altro avrei piacer maggiore che q.o monum.o non si potesse arrecare ad altro che all’antico Costantino per conferma dell’apparizione attestata da Eusebio, ed Artemio, quindi [...] desiderato sempre ricevere i vri [...] mi, ed or che la carta và a finire mi ristringo a pensarmi acciochè compiaceste darmene il vro sentimento per attribuirsi da me la proporzionata stima a q.o monum.to, che in ogni ora lo conserverò sempre caro, sicc.e che guardo anche cara q.a apertura che abilita a riattestar l’antica servitu`, e [...] rassegnarmi. Di V.E. Caltag.ne 11. Marzo 1745 Vero Serv.e ed Amico Girolamo Bonanno Chiaramonte » (Palermo, Biblioteca Comunale, Qq G 36, n.5 ; Crisa 2011).  
-Lettre du 24 février 1563 ( ?) : « Ms. Enea Vico mi ha portato a leggere alcune sue compositioni in materia di medaglie mostrando co’ assai brevità un novo modo all’ inteligenza d’esse sotto il nome di V.ra Ecc.za la quale verrà a servire finita c’habbi questa fatica che spera fra un mese. Tratanto darà anco mano all’intagliare l’arbore » (Modena, Archivio statale, Venezia, b. 47, n° XIII ; F. Missere Fontana 1995b, p. 388, note 48).  +
-Lettre du 19 mai 1563 ( ?) : « Il Vico si è partito per venire costà, et ha portato con lui una parte dell’Arbore per intagliare » (Modena, Archivio statale, Venezia, b. 47, n° XIII ; F. Missere Fontana 1995b, p. 388-9, note 50).  +
Lettre du 15 décembre 1792 (de Rome) : en italien (Wien, KHM, MK Archiv V)  +
-30-31 mai 1706 (de Bruxelles) : « Je m’en allai de là promener dans le Parc, qui est un lieu fort agréable et fort connu et qui fait un des plaisirs de la Cour et de la ville. J’avais dessein d’aller à l’armée le lendemain, mais étant informé qu’elle était en marche d’Alost vers Gavre, j’ai jugé à propos, de rester ce jour-là à Bruxelles, et pour la passer, j'allais voir les Jésuites, qui me menèrent sur leur bibliothèque, qui est assez belle et assez bien placée. Je vis en entrant quelques inscriptions, insérées dans la muraille, dont on m’a promis les copies. Il y avait aussi des médailles anciennes d’argent, mais elles n’étaient pas mises en ordre; et quelques grecques, dont l’une d’argent aussi, était de Mausole, de la grandeur d’un demi écu; l’on voyait d’un côté la tête de , et de l’autre la statue de Jupiter Labradensis ΜΑYΣΛΛΟY. J’y remarquais aussi un Antoine et Cléopâtre, chacun d’un côté, dont la première légende est: M. ANT. APMENIAN KATAAOYAÎIS; la seconde: ΚΛΕΟΠΑΤΡΑΝ TOY ΒΑΣΊΛΙΣΣΑ; mais je n’en prétend pas être garand, quoiqu’elle semblait être authentique. Ils me montrèrent aussi quelques mss. de peu de conséquence, excepté que quelques-uns étaient très bien illuminés; et un Herbarius vivus, qui est un gros volume in folio. Il y avoit aussi quelques raretés des Indes, et la corde dont l’empereur Charles-Quint avait puni ceux de Gent » (Veenendaal 1950, p. 12-13).  +
-29 juin 1706 (de Bruxelles) : « Nous avons dîné ce midi chez Mr l’archevêque de Malines, qui nous reçut avec toutes sortes de bienveillance et nous fit beaucoup d’honneur, tant à l’égard du caractère dont la République nous avait honnorés, qu’à l’égard de nos personnes. C’est un vénérable et illustre vieillard, qui avait avec lui un frère (nb : le comte Prosper Ambroise de Soye), deux ou trois ans plus âgé, qui était comme l’archevêque obligeant au dernier point. L’on m’avait dit que ce comte avait une belle collection des médailles; je lui en parlais, il me confessait qu’il avait eu la suite des familles romaines et des empereurs, au nombre de six mille, avec tous les livres qui traitent en diverses langues de cette matière; mais qu’étant fort malade il y a un an, et craignant que tout cela tomberait dans des mains qui n’en feraient pas de cas, qu’il avait donné son cabinet aux Jésuites d’Anvers, et je me vis ainsi frustré de mes plaisirs » (Veenendaal 1950, p. 32).  +
-15 août 1706 (de Malines): « Je m’en allais voir deux cabinets, dont un était possédé par Mr le pensionnaire Cuper (nb : Daniel François Cuypers, seigneur de Rijmenam, f 1725), qui était originaire aussi de Nimègue et peut-être de mes parents, l’autre < p a r > Mr d’Einate (nb : le baron d’Eynatten de Schoonhoven). Toutes deux étaient bien disposées et nettes, quoique non pas grandes ; la première était remplie des livres de droits et de ceux qui traitent la matière héraldique, … Il avait aussi quelques médailles, mais je n’y trouvais pas des rares; mais des lanternes magiques, des miroirs à brûler l’aimant et d’autres curiosités étaient dignes d’être vues avec attention ». « Nous allâmes à trois heures et demie chez Mr d’Eynate, qui avait de beaux antiquaires, et en grande quantité, beaucoup de médailles, des petites statues, tant égyptiennes que romaines et grecques […] » (Veenendaal 1950, p. 93 et 97).  +
-30 août 1706 (de Bruxelles) : « après dîner je me suis allé chez la veuve de M Simoni, à qui le mari a laissé un très beau cabinet des médailles, et des tableaux d’un grand prix. J’y vis les derniers et j’étais surpris qu’un particulier avaait pu faire tant de dépenses et assembler des tableaux qui remplissaient trois ou quatre grandes chambres et qui étaient des meilleurs maîtres; je n’en sais pas faire le détail, mais je conseille à tous les curieux d’y aller et voir une collection qui est une des meilleures qu’un particulier puisse avoir. Le malheur voulait que le fils était allé hors de la ville et qu’il avait sur soi les clefs du cabinet, et je me vis ainsi frustré de pouvoir satisfaire à ma curiosité; j’y vis pourtant quelques statues anciennes et faites à l’ancienne, et entre les premières il y avait une de bronze, d’un pied haut, très bien fait, qui était habillé d’un manteau à la grecque, si je ne me trompe, à longue et pointue barbe, et couronnée d’une couronne de feuilles de vignes et des grappes des raisins; et il me semblait qu’elle avait eu quelque marque et caractère de sa divinité dans la main droite; l’on en pourrait faire un Bacchus Myoparon et barbu, dont parle Ausonius, et que je tâche d’illustrer dans mon Harpocrate » (Veenendaal 1950, p. 125).  +
-4 novembre 1706 (d’Anvers) : « Je dînais chez M. le marquis de Westerlo, Madame était aussi à table, M de Malines, le frère du comte de Noielles, et quelques autres officiers; c’était le jour de la naissance du roi Charles ; Madame me priait au bal qu’elle devait donner ce soir, mais je m’en excusais, à cause des affaires que j’avais sur les bras, comme en effet j’en avais beaucoup, outre que j’étais obligé d’aller rendre visite, comme je fis à M. le chef-président, M. Christyn, M. Van der Goten, M. Van der Haghen, M. le comte de Clermont, M. le comte d’Erp, le comte de Tirimont, prince de Rubenprez, et je ne trouvais pas Mad. d’Arenberg, Soissons, Steenhuysen, don Quiros, M. le duc d’Arenberg, le comte de Bruay et peut-être d'autres. Je vis aussi une grandissime quantité des médailles romaines en cuivre, mais le mal était qu’elles n'’était pas en ordre, et beaucoup d’un même revers; l’on en pourrait faire cinq ou six suites, si un connoisseur s’y voulait appliquer; j’y trouvais une grecque, dont la légende était Φ OTP ΤΡΑΧΙΚΤΛΛΙΝΑ «"AB ; le revers un Bacchus, tenant de sa droite un pot à deux oreilles, et de sa gauche une pique avec la légende ΕΠΙ APICTONEIKOC » (Veenendaal 1950, p. 202).  +
-5-6 novembre 1706 (d’Anvers) : « Le 6, samedi, Mr de Tarracena nous venait voir à dix heures, et nous pria à souper, mais nous n’y avons pas été; j’allais voir les Jésuites et je fis connoissance avec les pères Papenbroek, Janning et du Soulier, les deux premiers m’étant recommandé par Mr Magliabecqui (nb : Magliabechi), dans sa lettre du …, et voici ses paroles: … Mr le comte de Soyes m’avait parlé du dernier comme un connoisseur des médailles; et en effet il l’était; je vis le cabinet que ce comte avait légaté à ce collègue, et il y avait assurément de très belles et de très singulières; mais je n’avais pas le temps à les examiner ou à en demander des copies; et je puis dire pour certain, qu’il y avait quelques médailles si singulières et si rares que je crois qu’on ne les trouvera pas dans aucun autre cabinet. J’étais chagrin que je ne pouvais pas rester plus longtemps à Anvers pour voir toutes les antiquités et raretés qui sont en grand nombre dans cette belle ville. Ces messieurs me montrèrent un Pline et me demandèrent s’il était imprimé ou écrit, sur du parchemin; l’on y pourrait être trompé, mais je vis par la fin, que ce beau livre était imprimé à Venise, dans l’an 1469 » (Veenendaal 1950, p. 205).  +
'Est mihi quamvis(?) Itinerarium Numismaticum conficere, hoc intuitu Nummophylacia quotquot mihi obviam facta fuerant in itinere per Galliam Italiam Germaniam et vestrium [sic] Belgium perlustravi, et rariora in illis adnotavi.' (The Hague, Koninklijke Bibliotheek, 72 H 21, ff.1-2; Burnett 2020b, p. 836) ['I want however to complete A Numismatic Journey, for which reason I looked through as many coin collections as I had met on my journey through France, Italy, Germany and your Belgium, and noted the greater rarities in them.' (translation from Burnett 2020b, p. 836)]  +
-Lettre du 18 juillet 1703 (de) : « Quare ego quidem multum tibi debeo, quod cum videris in Gallia, Hispania, Germania et Belgica <s>nostra</s> instructissima cimelia, aliquo etiam loco meum, breve et exiguum revera, habeas et quidem eo, ut hyberno tempore iter <s>huc versus</s> suscipere volueris. Ostendissem tibi certe lubens libens, omnem meam supellectilem, et <s>voleb</s> <s>hunc admodum mihi</s> <s>fuisset</s> gavisus fuissem valde si invenisses nummos, dignos, quorum mentionem in Itinerario tu numismatico faceres. ... Mecum hic fuit ante aliquot menses Eques Anglus, cui nomen la Fountaine, et qui cum Excellentiss. Comitis de portlant filio, in Italia et Germania peregrinatus est; erat non modo veteru’ nummoru’ studiosissimusus \et intelligens valde/ veru’ etiam raritatis eximiae complures sibi comparaverat; quin et recepit, se nonnullos parum obvios ectypos ad me missurum; id quod nondum factum sit, te summopere rogo ut eum (neq’ enim dubito quin juvenem tam elegantem et eruditum cognoscas, vel aditurus sis) promissorum admoneas, significiesq’ me memoriam colloquii, quod cum eodem in mediam fere noctem habui domi meae protraxi, servaturum perpetuam. » (Nationale Bibliotheek, Hague, 72 H 21, ff.3–9, at ff.3 and 5–6 ; Burnett 2020b, pp. 836, 1604). ['So I indeed am much in your debt, since although you may see the finest cabinets in France, Spain, Germany and my Belgium, elsewhere you may have mine, small and little indeed, and especially if you should have wished to undertake the journey in winter. I would have shown you all my collection very willingly, and I would have been overjoyed if you had found coins worthy of making a mention in the Numismatic Journey. ... An English Knight called Fountaine as here with me a few months ago, who had travelled with the son of the excellent Earl of Portland’s son in Italy and Germany. He was not only keen on ancient coins and very clever but he had also bought several of the greatest rarity for himself and he agreed that he would send some copies, not yet come; and since that has not yet been done, I ask you very strongly that you should remind him of his promises (for I don’t doubt that you know such an elegant and learned young man, or that you might approach him), and indicate that I will always retain my memory of the conversation which I kept going at my house almost into the middle of the night.' (translation from Burnett 2020b, pp. 836, 1604)]  
-Lettre du 2 février 1704 (de ?) : « Equit Eques \la Fountaine/ multum demerebit eruditos, si Regum Saxonum nummos publici juris facit, et inde historiam patriae suae illustrat » (Nationale Bibbliotheek, Hague, 72 H 21, ff.13–21, at f.18 ; Burnett 2020b, p. 1605) [The Knight Fountaine will certainly make scholars much obliged, if he publishes the coins of the Saxon Kings, and so illustrates the history of his country.]  +
'Begerus mihi significat, te multu’ cu’ eo egisse, laudatq institutum tuum, et dolet, quod e Cimeliarchio Regio tibi nihil communicare potuerit.’ (The Hague, Koninklijke Bibliotheek, Ms. 72 H 21, ff.24-7 at f.26v; Burnett 2020b, p. 837) ['Beger tells me that you have done much with him, and he praises your initiative, and regrets that he will not be able to communicate anything to you from the royal treasury.' (translation from Burnett 2020b, p. 837)]  +
'Je l’ay reçu le dissertation Anglois, dont vous parlez dans votre lettre de 13<sup>me</sup> de Septembre, mais le mal est, que je n’entend pas l’Anglois; tout le monde se pique du sçavoir, et les ignorans, <s>principalement dans</s> veulent juger l’etude des medailles, <s>veulent juger</s> et des belles-lettres, \et vous vous en plaigner sans doute avec fondement/; je vois tres bien les dessein de la dite dissertation, et la distinction que vous faites Mr (car Mr Philips m’a assuré que vous en estez l’auteur), des <s>medailles causes pourquoy les</s> medailles, ont <s>eté</s> frappées autrefois, et il me semble que tout cela est fort juste. Vous faitez la cinquiéme espece ''Mockery''; et vous alleguez pour la prouver la medaille d’or de Gallien avec la legend GALLIENAE AVGVSTAE, <s>pour se</s> qui est mise pour se moquer de cet Empereur luxurieux et effeminé. Je suis de votre sentiment....' (The Hague, Koninklijke Bibliotheek, Ms. 72 H 21, ff.48-53 at f.49v; Burnett 2020b, p. 840)  +