Grand document
From Fina Wiki
- Imported from"Imported from" is a predefined property that describes a relation to an <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Import_vocabulary">imported vocabulary</a> and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>. dc:description (dc | Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1)
- Has preferred property label"Preferred property label" is a declarative predefined property to specify a <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Preferred_property_label">preferred property label</a> and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.
- Has property description"Property description" is a predefined property that allows to describe a property in context of a language and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.
- Original passage from the "Grand document". (en)
- Originalpassage im "Grand document". (de)
Name der Seite. (de)
D
'''Numi Anglici''. The page with this title just has the names of ‘Henricus VIII’ and ‘Edwardus VI’. There follows a very detailed listing of coins for ''Rex H VIII'' (236v–245r), and then rather shorter ones for Edward VI (246v–247r), Elizabeth (248v–249r), ''Iacobus Rex'' (250v–254r), ''Anna Regina'' (255v), and ''Carolus I<sup>mus</sup>'' (256r–260r). The use of the ordinal ‘primus’ for Charles seems to suggest a date of writing after his execution in January 1649.<br>
These pages again have original paginations, running from 53 (236) to 64 (247) [59 is missing]; 249 is unnumbered, and the numbering resumes from 77 (250) to 88 (260). The gap between 64 and 77 would be hard to explain since it would not be obvious what could have filled thirteen pages between Elizabeth and James I, but in fact the pages numbered 77 to 88 were previously numbered 65 to 76, thus continuing an unbroken sequence, although why the pages should have been renumbered subsequently is a mystery.<br>
The Tudor and Stuart coins (which include some medals) are described in Latin in great detail, with the descriptions often running to several lines, much longer than we found for the descriptions of the Roman coins, although the descriptions of the English medieval coins were also quite lengthy. Why this is so is not clear: of course, no ‘numismatist’ had described these coins before, and there was no reference book, so he may have felt the need to go into some detail.<br>
Unfortunately, the pages are written very closely and the material is often disorganised, with many corrections, thereby making it difficult to work out exactly what he had. There seem to be some deletions, and some repetitions. Sometimes the metal is indicated (AV or AR), but not always. No sizes are given, making it hard to establish the denomination in cases when the same designs were used on more than one denomination. D’Ewes sometimes gives the value, but it may be a later revaluation rather than the face value of the coin when it had been originally issued.' (Burnett 2020b, pp. 520-1)
'''Numi Anglo-Saxonici et Neustro-Anglici''. A detailed listing of English pennies of Edward the Confessor, Harold II, ''Archepiscoporum Cantuariensium Numi'' [coins of the Archbishops of Canterbury], ''Archiepiscoporum Eboracensium numi'' [coins of the Archbishops of York] (= St Peter pence), ''Gulielmus primus, Gulielmus II vulgo Rufus dictus'', and then, strangely, ''Iohannes Rex''. We find a total of about 37 coins, following his attributions:
Edward the Confessor 6<br>
Harold II 4<br>
Archbishops of Canterbury 1<br>
Archbishops of York 11(?)<br>
[Lincoln] 1<br>
William I 8<br>
William II 4<br>
John 2
These pages have original paginations, running from 23 (226) to 32 (235). Since the sequence starts at 23, it seems obvious that the now lost pages 1–23 would have covered earlier material. 22 pages would seem quite a lot for the earlier Anglo-Saxon coins. At the same average of a minimum of about 4 and a maximum of about 8 coins per page, they would have included about 80–160 coins: perhaps rather more if there were not so many deletions as in the surviving pages, so it is possible that they also included earlier material, such as pre-Roman or Romano- British coins.' (Burnett 2020b, p. 520) +
D'Ewes, Simonds - Numi Aurei rem Romanam tangentes in Musaeo Simondsij Deuuosij Equities Aurati & Baronetti Ao Dni 1649 +
''Numi Aurei rem Romanam tangentes in Musaeo Simondsij Deuuosij Equities Aurati & Baronetti Ao Dni 1649''. Each page has a running head: ''Numi Aurei in Musaeo S.D.'' A detailed and clear listing of aurei from Domitian to Faustina II. It is not clear why it starts only with Domitian, or why indeed it ceases with Faustina.' (Burnett 2020b, p. 519) +
'''Numi Consulares apud S.D. &c, redundantes ab Ursini Tabuli''s, a list of duplicate coins in D’Ewes’s collection, again arranged by family. The second page (now out of order, so it looks like the first page) has had a title added in D’Ewes’s own hand: ''Redundantes me penes Numi Consulares''. Underneath the original he has written ''Vide fol. 2.a. ubi haec quae sequuntur inserenda erant'' [see page 2a, where the following should have been inserted], although it is not clear to what this refers. At the end of the list, after the Incerta on f.51r, he has written ‘Octodecim numero quae majorem partem omnia in Gorlaeo reperiuntur. Argentea inferiori in copertura chartacea includuntur’ [‘Eighteen in number which for the larger part are all to be found in Gorlaeus’. It is not clear exactly what the second sentence reads or means: something to do with plated coins, e.g. ‘silver [coins] in a covering thinner than paper are included’?].' (Burnett 2020b, p. 518) +
'f.220r has the title ''Numi Romani et Anglici comparandi'', but there is no text. This may perhaps have been intended for a comparison of the values of Roman and English coins, a recurrent topic since the 16th century; if so, it may have destined for the ''Theatrum Numaria Romanum''.' (Burnett 2020b, p. 520) +
'''Nummorum Imperatorum Romanorum Notitia in Musaeo S D conditorum'' [A notice of coins of the Roman emperors kept in the museum of S D]. A listing, in D’Ewes’s own hand, of the coins from Augustus to Hadrian, of all sorts. The list gives information about the size (‘pergrandia’ = very large, ‘minuta’, ‘mediae magnitudinis’) and metal of the coins, and whose portraits appear on them, but frustratingly it gives no details about the reverses. For an example of a typical entry, under Livia we find only: ‘pergrandia sine ullo capite 1’. The list goes as far Hadrian, for whom one entry appears, but then it stops. The titles of emperors and imperial personages are like those used in [[D'Ewes, Simonds - London, British Library - Harley MS 255, ff.59-60|BL, Harley MS 255, ff.59r-60r]], perhaps suggesting contemporaneity.' (Burnett 2020b, pp. 518-19) +
'Dovendo consignare quanto prima al Capitanio Le mie medaglie che ho’ destinato di mandare alla Patria, mi fara L’onore di mandarmi questa mattina La Notizia di quelle che V.S. Ill<sup>mo</sup> desidera della mia pronta partita, gia’ se La premura del tempo, e che devono esser apparecchiete prima di Consignare, onde La prego fi favorirme subito dell’ suoi Co’mandi' (Royal Society, MS 256/792; Burnett 2020b, p. 643 n. 592) +
-Lettre du 16 décembre 1690 (de Paris) : «Mr Vaillant va donner une ample introduction aux médailles, et outre cela Cilicia numnis illustrata [16]. » (Correspondance de Pierre Bayle, lettre n° 772 : http://bayle-correspondance.univ-st-etienne.fr/?Lettre-772-Daniel-de-Larroque-a&lang=fr). +
-Lettre du 5 mars 1691 (Paris) : « J’ay lu ce qui concerne le P[ère] Hardouin dans vôtre dernière lettre [4], à des gens de sa Socie[té ; il] en a aparemm[en]t été tres content puisqu’il m’envoya dès le [lendemain] sans doute à vôtre intention une 2 de lettre contre Mr Vaillant [5]. Comme celle de cet antiquaire et la sienne ont chacune une feuille je n’ose vous l’envoyer sans que vous le souhaitiez. » (Correspondance de Pierre Bayle, lettre n° 791 : http://bayle-correspondance.univ-st-etienne.fr/?Lettre-791-Daniel-de-Larroque-a&lang=fr). +
-Lettre du 14 mai 1642 (de ?): ‘De praeclaris numismati{bu}s tuis, & vero antiquitatis thesauro, maxima cum voluptate legi quae scribis. qare memini, quanta cum voluptate olim nummorum Gorlaei nostri indicem confecerim. Cuius inprimis Graecos maxima cum admiratione magnus Scaliger lustraverat’ [Concerning your famous coins and true treasury of antiquity, I read with the greatest pleasure the things which you write. So I remember with what great pleasure I once made an index to the coins of our Gorlaeus. His Greek coins, above all, the great Scaliger had examined with the greatest admiration]. If this ‘index’ could be found, it would be of considerable interest!” (British Library, MS Harley 376, ff.112r-13v, at 113; Burnett 2020b, p. 1408). +
Lettre du 20 oct. 1572 (de Londres) : « Alia cogitatio maiores mihi difficultates obtulit, scripsi enim de Romanorum in Britaniis imperio, quae scriptio quam laboriosa mihi fuerit, ipse facile conjicies, cum nullus ante me, id argumenti attigerit, omniaque ex graecis et latinis, iisque antiquissimis authoribus haurienda sint, veritate nugis et mednaciss recentiorum, ferè obruta et delata, ad quam eruendam, dicj non potest, quantum lucis et numismata et aliae marmoreae inscirpionis [sic] attulerint » ; « Peto autem maiorem in modum a te, agas cum Goltzio nostro, ut si quas observarit inscriptiones, in numismatibus, quorum habet et vidit innumera, vel in marmoribus aliisque monumentis antiquis, qualia multa diligenter inspexit, quae vel ipsius nominis Britanniae meminerint, velit transcriptas ad me transmittere » (Hessels 1887, lettre n° 42, p. 101-102) +
-Lettre du 21 mars 1731 (de Leipzig) : « Begeri Thesaurus Brandenburgicus fol. 3 vol. fig. sera donné à Vôtre Révérence et j’en ai envoyé il y a quelque temps un exemplaire pour essai au Sre Mariette libraire à Paris, mais il me semble qu’il n’en a pas fait grand cas, comme c’est la coutume de Mrs les libraires de Paris. Je vous prie mon très Révérend Père de vouloir avoir la grâce pour la veuve de feu M. Beger et de recommander ces livres à quelques amateurs. Vous m’en obligerez en même temps infiniment. Le plus juste prix rendu les livres franche à Paris est :
Thesaurus Brandenburgicus £ 75
Florus fol. 30
Medaglioni fol. 19
Je suis sûr que 50 exemplaires de chaque sorte trouveront des acheteurs à Paris, moyennant votre recommandation » (Paris, BnF, Fonds français 17702, f° 93v et 94r) +
-Lettre du 26 février 1739 (de Constantinople) : « Après cela que me reste-t-il, pour me justifier, que de vous envoyer copie de cette même lettre, que j'avois l'honneur de vous écrire le 22e septembre. A peine la peste a-t-elle été diminuée, que j'ay fait quelque perquisitions pour les médailles. J'en ay trouvé beaucoup de l'ordinaire, du rare point ou très peu. Ce pays fourmille de chercheurs et de commissionnaires de médailles, ignorants, qui, ayant trouvé quelque chose, croyent que tout est rare entre leurs mains, et en demandent des prix à se faire moquer des connoisseurs. Je me suis donné tout le mouvement possible et je n'ay pu acquérir que deux rnédaillons d'argent, sçavoir d'Antoine et Cléopatre, au revers du Cistofore, et d’Auguste au revers du Bellier in Lauria. Je viens d'acquérir Gordien, pièce grecque, grand bronze, au revers d'une tête de femme, qui sûrement n’est pas Tranquilline, car on y lit ces mots bien distinctement: ΠΟΝΚΤΙΖ ΖΕΝΙΑΛΕΩΝ. J’ai acquis une Aelia Eudoxia d'or et un quinaire même métal d'une autre Eudoxia, toute différente, que j'ay destiné à M. l'abbé de Rothelin. Je sçay que les pierres gravées sont plus de vostre goust que les médailles; jusqu'à présent, quoique j’aye acquis près de soixante pierres différentes, il n'y a rien de digne de vous présener, et qui pût occuper la moindre place de vostre cabinet. J'ay écrit dans toute l’Egypte et le long des côtes de la mer Noire, où on m'a promis beaucoup de choses, que je souhaite ardemment que l'effet suive mes désirs, pour que je puisse placer dans vostre cabinet quelque chose qui le puisse mériter et vous persuader la reconnoissance avec le profond respect avec lequel j’ay l’honneur d’être, etc.» (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Nouv. Acq. Franç. 6834, f° 124v-125v ; Omont 1902, p. 698-699). +
-Lettre du 25 novembre 1739 (de Contantinople) : « J'ai receu le 20e novembre la lettre dont il vous a pleu m'honnorer le 9 septembre dernier. J'avois creu que M. Peyssonnel, à son arrivée de deux cents lieues, se trouveroit chargé de belles et bonnes médailles; rien moins que cela, un médaillon d'argent de Dioclétien est la seule pièce remarquable qu'il ait trouvée. […] Il ne faut plus compter de trouver ici des belles pierres du premier beau; elles tombent entre les mains des semi-connaisseurs, qui en demandent des prix extravagants. L'empreinte cy-jointe donnera du poids à ce que j'avance. La pierre de cette empreinte est entre les mains d'un Grec, auquel j'en avois offert 10 piastres, ou 30tt monnoye de France, est veneu le sieur Escott, milord anglais, qui en a offert 60 ; il ne l'a peu avoir, le propriétaire en demande 90tt, où est le fou pour les donner? » (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Nouv. Acq. Franç. 6834, f° 126-127 ; Omont 1902, p. 699-700). +
'Alexander, iuuenis longe candidissimus, reddidit mihi tuas literas exoptatissimas, vna cum duobus nomismatis, optimi Principis tui viuam imaginem nobis referentibus. Quo sane dono magis sum exhilaratus quam si mihi misisset auri talentum Atticum. Ille se mihi inisit argenteum et aureum, ego me vicissim illi mitto aereum. Viriusque meritis respondet materia. Quid enim in isto Principe non aureum?' (Allen et al. 1906-1958, vol. 4, pp. 297-8, letter 1119)
[Alexander, as promising a young man as one could find, has given me your most welcome letter, together with two medals which bring back to me a lively image of your excellent prince. Such a present has raised my spirits more than if he had sent me an Attic talent of gold. He has sent me himself in silver and gold, and I reply with my own image in bronze. Each of us is done in the material he deserves. What is there in that prince of yours that is not golden?] (translation from Mynors - Bietenholz 1987, pp. 323-4, letter 1119) +
'Negas tibi persuaderi posse libros tuos & nobis legi, nisi si quis amicorum inter confabulandum orta tui mentione fuisset anagnostes. Adeon' me aut fastidiosum existimas vt legere grauer tam erudita? aut adeo inhumanum, ne dicam inuidum, vt talis amici lucubrationibus parum delecter? Imo ne sis insciens, nihil est omnino tuorum studiorum quod non inter precipuos autores nostra habeat bibliotheca. Annotationes tuas in Pandectas et Assem oraeulorum instar habeo: ad quae confugere soleo, si quid ambigo, nec ab istis vulgatis autoribus succurritur.<br>
...<br>
Iam animaduerto te metaphoris ac parabolis impendio delectari, quas habes plaerasque mire raras et insigniter argutas; sed quam semel amplexus sis, ab ea vix vnquam diuelli potes: vnde fit vt cum totus sermo gemmeus sit potius quam gemmis distinetus, nonnihil videatur a naturali simplicitate recedere. ... Ad haec, dum in παρεκβάσεις eruditissimas simul et amoenissimas crebrius expatiaris et in his longule commoraris, periculum fortassis est ne quis morosior ita secum cogitet: Praeclara quidem haec et splendida, sed vt olim τί ταῦτα πρὸς τὸν Διόνυσον, ita quid ista ad Assem?' (Allen et al. 1906-1958, vol. 2, pp. 362-70, letter 480)
['You say you cannot believe that I read your books, unless your name should have come up in conversation and one of my friends had read them aloud to me. Do you suppose me so fastidious that I am reluctant to read anything so scholarly, or so uncivilised, not to say jealous, that I do not enjoy as I should the writings of such a good friend? Let me tell you this: there is not one of your things which is not to be found in my library among my favourite authors. Your Annotations on the Pandects and your ''De Asse'' I regard as oracles, in which I take refuge when confronted with a problem on which the usual authorities are no help.<br>
...<br>
I also observe that you take great delight in metaphors and comparisons, and have a large supply of a most unusual and very telling kind, but that once you have embraced one you can hardly ever be torn away from it; with the result that your whole style seems bespangled with gems rather than picked out with them here and there, and might be thought to part company somewhat with the simplicity of nature. ... Besides this, while you often expand into digressions both very scholarly and very entertaining, and spend perhaps rather a long time on them, there is some danger that a reader difficult to please may say to himself: This is all very good and splendid, but (as they used to say What has this to do with Dionysus?) what has it to do with the 'as'?' (translation from Mynors - Thomson - McConica 1977, pp. 102-111)]
'Iam vt in tuis munusculis etiam nonnihil philosopher ... Aureum numisma multos exercuit, aliis eoniectantibus esse tres Noë filios ex Arca reuertentes, et ex altera parte columbam oliuae ramum deferentem: aliis duces duos, qui medium captum ducerent, et aquilam lauri ramum in coronam deflexum gestantem. Subscriptionem nullus adhuc legere potuit, neque Graecus neque Latinus neque Hebraeus.' (Allen et al. 1906-1958, vol. 4, pp. 351-2, letter 1137)
['And now if I may indulge in some reflections on you presents ... The gold coin puzzled many people. Some conjectured that it was Noah's three sons coming down out of the ark, with the dove bearing home the olive-branch on the other side; and an eagle carrying a branch of bay bent into a wreath. The inscription no one has yet been able to read, neither Grecians, latinists, nor Hebrew scholars.'] (translation from Mynors - Bietenholz 1988, pp. 36-37, letter 1137) +
'Tunstallus bellissime valet, imo triumphat; tantum hie nactus est veterum nomismatum. Perlegit Copiam meam, ac mire probat. Panegyricum quo Philippum laudaui, vnice admiratur. Budaei Assem totum excussit, e& ad eundem scripsit : verum ille nondum quicquam respondit.' (Allen et al. 1906-1958, vol. 2, pp. 576-7, letter 584)
['Tunstall is in splendid health, in fact positively triumphant: he has acquired while here such a quantity of ancient coins. He has read through my ''Copia'' and highly approves of it. My panegyric in praise of Philip fills him with admiration. He has worked through the whole of Budé's ''De Asse'', and has written to him, but he has not yet answered.'] (translation from Mynors - Thomson - McConica 1977, pp. 368-72, letter 584) +
'[Destouches] says that his English friends have told him that Sloane does not have the ‘tres belle medaille d’or’ which he is offering him. ‘C’est un Laelianus Tyran dont nous ne voyons que le médailles de petit bronze ... elle est tres belle et indubitablement antique.’ He hoped that Sloane would buy it, since he would be ‘bien charmé de contribuer a l’embelissement de votre cabinet, qui passe en France pour un des plus riches de Europe.' (Burnett 2020b, p. 1129) +
-Lettre du 7 février 1778 (de Lorca) : Trouvaille de monnaies, de fûts de colonnes, etc., faite à Aguilas (district jud. de Lorca) en 1775. Facsimilés des inscriptions de Mazarron H. 3528, 3525 à 3527. Dessins ďune clef et d'un « idolillo » trouvés à Tirieza (distr. jud. de Iotana) au mois d'août 1777. (Paris, Bibliothèque nationale de France, Ms. Espagnol 526, f° 33r-42v ; Morel-Fatio 1896, p. 68). +