Grand document
From Fina Wiki
- Imported from"Imported from" is a predefined property that describes a relation to an <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Import_vocabulary">imported vocabulary</a> and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>. dc:description (dc | Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1)
- Has preferred property label"Preferred property label" is a declarative predefined property to specify a <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Preferred_property_label">preferred property label</a> and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.
- Has property description"Property description" is a predefined property that allows to describe a property in context of a language and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.
- Original passage from the "Grand document". (en)
- Originalpassage im "Grand document". (de)
Name der Seite. (de)
F
-Lettre du 21 fév. 1654 : la terre ne fournit plus de matériel ; ne restent à vendre que les monnaies déjà dans des collections, a échangé avec Séguin un bel Didius Julianus en or ; Séguin ne veut lui aussi que des exemplaires de conseravation idéale : « l’abbate di Séguin, doppo che vidde già le medaglie di monsignor de’ Massimi e le mie, non ci è speranza che voglia comperar medaglie se non massimamente conservate » (voir Missere Fontana 2009, p. 243, note 39 et 248, note 83). +
-Lettre du 7 mars 1654 : communication de la découverte d’un Othon par Séguin (voir Missere Fontana 2009, p. 296, note 373). +
-Lettre du 14 mars 1654 : tractation pour acquérir la collection Reviglione ; un comte croate Kaspar Draskovic, achète des aurei à Reviglione; fait remarquer qu’il est impossible d’avoir toutes les républicaines en or mais que c’est moins grave que de n’avoir pas tous les empereurs en or : « che è impossibile che in uno studio siano tutte le consolari in oro, né a mancamento alcunno havere alcuna di meno essendo incertissime, ma è si ben mancamento grande nella serie d’oro non havere tutti gl’imperatori » (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 45 et 250, note 96). +
-Lettre du 30 mars 1654 : tractation pour acquérir la collection Reviglione (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 45). +
-Lettre du 25 avr. 1654 : tractation pour acquérir la collection Reviglione ; on déplore que Reviglione n’accepte pas les rebuts (voir Missere Fontana 2009, p. 243, note 40). +
-Lettre du 2 mai 1654 :tractation pour acquérir la collection Reviglione ; il s’agit de masquer les moyens de l’acheteur (le duc de Médicis) car « più crederà ricco il compratore, più duro si renderà ne’ prezzi » (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 43). +
-Lettre du 23 mai 1654 : tractation pour acquérir la collection Reviglione ; Reviglione baisse ses prix (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 44). +
-Lettre du 30 mai 1654 : « ha levato di Roma molte medaglie buone, ma le pagava straordinariamente » ; évoque les places de Naples, Paris et Biologne (voir Missere Fontana 2009, p. 254, note 122, p. 292, note 347). +
-Lettre du 6 juin 1654 : idem ; un comte croate Kaspar Draskovic, achète des aurei à Reviglione qui modifie sa liste des pièces non écartables ; sur Draskovic qui achète partout et transporte avec lui une série de merveilles : « da 100 delle quali parte ha portate de là, parte comprate in diverse città d’Italia, ha Pertinace, Othone, Nerva, Domitia, Plautilla, Caracalla con testa del Sole e lettere Pacator Orbis, Commodo con Nobilitias, Valeriano con biga et de’ posteriori Massimiano, Constantio Cloro, Eudocia, Libio Severe, Giulio Nepote, Massentio, Basilisco, Marciano et altri assai » (voir Missere Fontana 2009, p. 244, notes 45 et 49 et p. 265, note 196). +
-Lettre du 13 juin 1654 : vend à Thomas Page un ensemble des douze Césars en or et en argent en substituant des modernes pour Othon (voir Missere Fontana 2009, p. 250, note 95). +
-Lettre du 20 juin 1654 : tractation pour acquérir la collection Reviglione ; Gottifredi attend Reviglione à Rome (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 46). +
-Lettre du 27 juin 1654 : sur l’apparence du vrai métal antique (voir Missere Fontana 2009, p. 264, note 186). +
-Lettre du 14 (ou 17 ?) juil. 1654 : idem ; Reviglione ne baisse plus ses prix (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 47). +
-Lettre du 18 juil. 1654 : idem ; Leopoldo de Medici achète cher un Didius Julianus (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 48). +
-Lettre du 25 juil. 1654 : idem ; Leopoldo de Medici achète cher un Didius Julianus (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 48). +
-Lettre du 22 août 1654 : comparaison de l’Othon de Séguin avec des faux ; don d’un rare Pescennius Niger de la part de la fille d’Ippolito Vitelleschi (voir Missere Fontana 2009, p. 296, notes 375 et 376). +
-Lettre du 5 sept. 1654 : fait part de son projet d’ouvrage et des plombs qui lui viennent de Dario Giusti : « Da principio io hebbi il pensiero di far stampare solo le medaglie del mio Studio e particolarmente le colonie, le greche, con li medaglioni delli qualli detto Studio è assai numeroso » (“… At first, I thought I would only engrave the coins in my collection and especially the Roman Provincial ones and the Medallions that are very abundant. Subsequently, upon the suggestion of several friends - especially Monsignor de Massimi and Lucas Holstenius - I decided to have also the most varied selection of Roman sestertii, dupondii and asses engraved. Moreover, I also decided to have engraved those with significant subjects and those deserving further examination as other scholars had discussed them. Moreover, as it was too restrictive to print only my own coins, I also decided to publish the lead casts made from the originals that I had seen”) ; le livre incluerait aussi « le piu rare e quelle che o per historie o perché diversamente le havesse fatte stampare o interpretare altro autore e percio bisognasse parlarne o perché si giudico che fosse un troppo restringente non far stampare altro che le proprie medaglie, si stabili che dovesi far stampare anco quei piombi, de’ quali havessi io veduti gli originali antichi e comenciai io ad eseguire » ; il relate l’histoire « di questi piombi… che 80 e più anni sono Dario Giusti … di medaglie, di quante gli ne capitava in mano di tutte se ne riteneva un piombo, credo per poter rinettare altra simile più francamente quando capitasse, continuo a far il medesimo Girolamo Giusti suo figlio et rinettator bravissimo (trovai che haveva fatto l’istesso di tutte quelle che haveva rinttato a me) et essendo morto nel 1625, compro tali piombi quel disgratiato di Merolla, dal padre del quale doppo la sua morte li comprai io, havendoli il detto Merolla accresciuti notabilmente, pensavo pero s’a Dio piacesse darmi vita e commodità di finir tal opera, nominaro in mano di chi si trovavano le medaglie antiche originali di ciascuno piombo ch’io facero stampare … et era il mio pensiero, ma da due anni in qua e per la morte di quel giovane e per le molte occupazioni piu gravi che ho l’ho intermezzo, con speranza e desiderio s’a Dio piaccia di finirlo » ; il explique ses déboires avec les graveurs : il avait d’abord consulté Pietro Testa, le graveur de Cassiano del Pozzo, trop cher pour ses moyens ; il s’était ensuite mis en affaire avec un jeune graveur français, bon acquafortiste, mais qui mourut en 1652 ; il a peut-être trouvé celui qui fera l’affaire « ho pero trovato un altro che la finiria bene, ma non essendo cosi franco come quello, non mi so accomodare a terminarla » (Pesaro, Biblioteca Olivierana, MS 76, SS. 115-116 voir Missere Fontana 2009, p. 133, note 37, p. 278, note 273; Molinari 2020).
-Lettre du 12 sept. 1654 : idem ; Leopoldo de Medici achète cher un Didius Julianus ; Reviglione modifie sa liste des pièces non écartables (voir Missere Fontana 2009, p. 244, note 48 et 49). +
-Lettre du 3 oct. 1654 : tractation pour acquérir la collection Reviglione ; Gottifredi obligé de souscrire une assurance pour les pièces du vendeur (voir Missere Fontana 2009, p. 243, note 41). +
-Lettre du 26 déc. 1654 : sur les faux de la collection Farnèse qu’Agostini prend pour des antiques, ce qui ne donne pas une grande idée de son expertise numismatique : « Gli dico di averle vedute avanti di lui più volte et che sono ambedue falsificate, anzi di quella di Drusilla io ne ho un piombo, che a vederlo solo, giudicarà V.S. l’originale per contrafatto e dell’Othone ne ho io ancora una simile. Mi meraviglio bene, che V.S. cosi tardi habbia sentito questo avviso, perché avendo menatto l’anno passato l’abbate di Séguin a vedere quelle 2 famose medaglie, mi venne subito a dire detto abbate, ch’essendo queste 2 medaglie false, da quello si era accorto che detto Leonardo era dell’antichità ignorante » (voir Missere Fontana 2009, p. 252, note 300, p. 263, note 177, p. 331, note 146). +