Grand document
From Fina Wiki
- Imported from"Imported from" is a predefined property that describes a relation to an <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Import_vocabulary">imported vocabulary</a> and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>. dc:description (dc | Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1)
- Has preferred property label"Preferred property label" is a declarative predefined property to specify a <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Preferred_property_label">preferred property label</a> and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.
- Has property description"Property description" is a predefined property that allows to describe a property in context of a language and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.
- Original passage from the "Grand document". (en)
- Originalpassage im "Grand document". (de)
Name der Seite. (de)
G
-Pesaro, Biblioteca Oliveriana (Ms. 315): Adnotationes. Restes du livre projeté par Gottifredi et dont il est fait amplement cas dans sa correspondance accompagné de 48 planches. Les attributions reposent sur l’examen de la fabrique. Ainsi : « che sia spagnola me lo persuade il taglio di tal medaglia non uguale secondo la sua grossezza, ma che termina in acuto, qual taglio essendo anche comune alle medaglie egizie, questo mi persuade esser spagnuola per il rincontro che ho di molte medaglie grandi, d’Augusto di diverse colonie e città di Spagna, là dove dell’Egitto non essendovi in que’ tempi alcuna colonia romana non si sono mai vedute monete con lettere che quella battuta in vita di M. Antonio » (c. 6r) ou « una simile medaglia fu portata in Roma gli anni passati da un gentiluomo francese nella quale erano state fatte col bollino queste lettere : MARKOC AIMILIOC cioè M. Aemilius, la quale avendo esso un giorno riscontrato con questa mia facilmente resto persuaso e confesso ingenuamente che le lettere della sua erano false e rifattevi col bollino da persona ignorante et inimica dell’antichità » (c. 8v-9r) (voir Missere Fontana 2009, p. 144, note 100, p. 282 et 285). Les planches du livre de Gottifredi ont été achetées par Pieter De Hondt (1696-1764) qui a cru qu’il s’agissait des planches du médaillier de Christine de Suède. Molinari 1996, p. 166 a montré qu’il y avait des monnaies qui n’avaient jamais appartenu à la reine et qu’il s’agissait plutôt du projet de Gottifredi. +
Gottifredi, Francesco - Indici diversi di medaglie. 2 : Index nummorum antiquorum, qui in Bibliotheca Francisci Gottifredi osservantur, 1652 +
-Milan, Biblioteca Nazionale Braidense (Ms. A.H.X. 16 : Indici diversi di medaglie. 2 : Index nummorum antiquorum, qui in Bibliotheca Francisci Gottifredi osservantur, 1652 – 35 années d’effort lui ont permis de compléter Goltz de façon étonnante : « inter haec numismata supra quingenta loca sunt et praesertim nominum Urbium Graecarum, Thesauro Goltzii addenda, cum 35. annorum labore, atque industria collecta sint a peritissimo et erudito viro » (voir Missere Fontana 2009, p. 297, note 379). +
Gottifredi, Francesco - Nummi romani graeci et coloniarum qui in Bibliotheca Francisci Gottifredi asservantur +
-Pesaro, Biblioteca Oliveriana (Ms. 77) : Nummi romani graeci et coloniarum qui in Bibliotheca Francisci Gottifredi asservantur– inventaire daté d’avant 1660 ; la collection de Gottifredi sera vendue de son vivant à la reine Christine (1620-1689) ; elle constitue le fondement de la collection royale passée ensuite à Livio Odescalchi (1652-1713) (voir Molinari 2002, 200, p. 126-127, note 25 et Missere Fontana 2009, p. 291-298, p. 444, note 95, p. 458). +
'In one of his surviving notebooks, Gough discussed a number of unusual coins, principally by reference to the Pembroke catalogue, but also making much use of Haym’s ''Tesoro''. He used Haym as a source of material, in a straightforward fashion, although on one occasion he did allow a note of hesitation to creep into his commentary (ff. 20-1: "I suppose there is no reason to distrust Sig. Haym’s Accuracy as to either of the Medals, either Mons<sup>r</sup> Masson’s or y<sup>e</sup> Duke’s. Goltzius has it in the same manner but his reading is also clearly confirm’d by pur Coin in the Pembrochian Collection. Haym conjectures that ye Name of ye Place might be written both ways SΑΞΟS or ΟΑΞΟS. or that Saxos being near Oaxos, the Two Citties made use of the same Artist. This last Opinion is surely very improbable, but the former is endorsed (?) by Mr Chishull, and He, you observe, is followed by Mr Maittaire."). There is no suggestion, however, that he thought that the book was of little value.' (Burnett 2020b, p. 969) +
[About enquiring about Coronation medals]
‘I enquired of Mr Tanner (an Engraver of the Mint) for the Farthings which you want: he has got (I think) one of each sort, but they are very imperfect, & what is still worse, he says he dont
chuse to part with them.’ (Burnett 2020b, p. 1503) +
Unused and unpublished preface for J. Greaves, Discourse of the Roman Foot and Denarius (London 1647): 'And here I may not pretermit without honourable mention the endeavours of two excellent men. The one an English man & y<sup>e</sup> worthy founder of Caius College, in Cambridge, w<sup>ch</sup> beares his name, who in his preface as I remember, before Celsus makes mention of a tract finished by him in Italy De vera denarij ratione. What has become of this tract I could never learne, his Celsus w<sup>th</sup> many variae lectiones out of y<sup>e</sup> best MSS is in y<sup>e</sup> hands of Rhodius a Dane, who promised me att Padua to publish it, & I hope will performe it. The other is Monsieur Peiresc, once a Gentleman of honourable place at Aix in France, where for his industrie & exactnesse in all parts of Antiquity, especially in this, may deserve the Elogy which Plinie gives to Hipparchus, that he was In omni diligentia mirus. And surely had he lived to have finished what in his letters, which I have seene in french, in y<sup>e</sup> hands of Monsieur Buchard a learned man, he intended it would have been in vaine for any man to have written after him.' (Bodleian Library, Add MS C 299, f.144; Burnett 2020b, pp. 482, 83) +
-Lettre du 5 octobre 1743 (de Oliva) : «...En algún tiempo tuve muchas, las cuales he ido distribuyendo entre mis Amigos, y especialmente las del Imperio Alto, y las Consulares. Del Imperio Bajo me han quedado unas setenta. Si a Vmd hicieren falta algunas de esta serie, avisandome Vmd cuales son, como yo las tenga, le serviré con mucho gusto, enviándolas por el medio que Vmd me señalare. Mi mayor afición es a los Municipios, Colonias y Medallas Desconocidas de España, de las cuales tengo una buena porción, y algunas de ellas duplicadas, y de buena gana las trocaría con Municipios o Colonias de España que yo no tenga, porque de las Desconocidas tengo bastantes. El motivo por el cual no ofrezco a Vmd las Medallas Españolas es porque quiero publicarlas: y en efecto el Barón de Beniparrell, D. Pascual Escrivá ha empezado a hacerlas dibujar con el fin de añadirlas a las que tiene para que se haga una buena junta» (Sevilla, Biblioteca Capitular y Colombina, BCC 59-3-44, f° 118 ; Salas Alvarez 2003, p. 80). +
-New York, American Numismatic Society: Francesco Ficoroni, Nota delle medaglie d’oro Gualteriane, che sono da vendersi, catalogue de 12 pages décrivant 257 monnaies (voir Spier & Kagan 2000, p. 85, note 93). +
15 April 1567 (from Bruges): « Frater meus te per me salutatem cupit, ut et Hubertus noster. De notis illis Delphini numismata faciam ut cupis adeoque fecissem (?) amanuensis meus ex manibus laborasset” (Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, Manuscrits, Ms. 7400, Epistolarum Pighii & reliquorum, no. 243, fo 302v). +
-Lettre du 28 nov. 1723 (de Londres) : « À cette occasion, ayant parlé à mylord Duc de Devonshire des médailles singulières de Mr le Premier Président Le Bret, Monseigneur le Duc m’a témoigné un très grand désir de voir les estampes que Mr le Premier Président en a fait graver ; je n’ai pas cru pouvoir mieux m’adresser pour contenter la curiosité de ce savant seigneur qu’en priant votre Révérence de me faire la grâce de lui procurer ces estampes » (Paris, BnF, Fonds français 17708, f° 82v). +
Lettre du 13 sept. 1727 (de Messine) : Abstract : He gives business details of account up to date for transaction over medals (and other purchases?) dispatched. [Very difficult to follow] and hopes to be at O’s. further service. (Oxford, Bodleian Library, MS D’Orville 487, f° 63). +
-Lettre du 13 août 1727 (de Messine): Abstract: He is glad to hear of his safe arrival at Naples. He says he will take steps about the medal of Lipsanius (?) None of the proper names is clearly written. (Oxford, Bodleian Library, MS D’Orville 487, f° 61). +
Lettre du 26 décembre 1729 (de Messine): Abstract: A friendly rather charming letter congratulating him on his safe return to his native land, after his adventures, and expressing particularly the pleasure he anticipates from O’s. account of his sojourn in Sicily which he himself knows very thoroughly, and the prospect thus of enjoying in O’s. company happy recollections and learning much that is new to him; much of it hitherto buried in obscurity. So he bids him hasten with the publication. He gives news of the small body of English people here - Mr. and Mrs. Hampson; the consul, Mr. Crawley, who is always close by and pursues extensions of his already plentiful collection of medals. He thanks him for the present of Rhine wine, which lacks however the sparkle of champagne in which they drank together in O’s. good company. (Oxford, Bodleian Library, MS D’Orville 487, f° 120-121). +
Lettre du 12 janvier 1751 : « Je suis né en 1698, d’un père négociant en gros à Orléans, d’une vertu exemplaire et mort en odeur de sainteté en 1742. J’ai deux sœurs et un frère cadet établis honorablement. J’avais engagé mon père, à la fin de 1722, à m’abandonner ses affaires et à se retirer. Comme il m’aimoit beaucoup, il me fit ce sacrifice, et je me trouvai mon maître à l’âge de 24 ans. J’étois devenu éperdument épris d’une demoiselle très aimable et d’une des meilleures familles d’Orléans, puisque son grand père étoit maire de cette ville et qu’elle compte deux fameux évêques entre ses grands oncles. Elle n’avait point de fortune et moy je n’en avais pas beaucoup. Je l’épousai et je n’ai pas eu lieu de m’en repentir, puisque j’ai vécu avec elle le plus heureux de tous les hommes. Elle est actuellement âgée de 51 ans et le paroît moins que ma fille aînée qui n’en a que 22. Nous avons eu onze enfans de notre mariage, dont six nous sont restés : deux fils, dont l’aîné, qui a assez de talens, est entré à l’Oratoire depuis trois ans, et l’autre qui a pris le parti de s’avancer sur mer. J’ai mes filles, au nombre de quatre, avec moy ; et comme je les aime beaucoup, elles contribuent à la douceur de ma vie... » (Besançon, Bibliothéque, Ms 610 [Lettres de Guillaume Beauvais et autres numismatistes, écrites entre les années 1749 et 1771], fol. 21). +
Lettre du 13 janvier 1749 (d’Orléans) : « Je me suis à la vérité défait de ma suite d’argent. Mr de Beauvau en eut une partie et M. le cardinal Albani a eu le reste, afin de ne m’attacher qu’au bronze qui fera toujours mes délices » (Paris, BnF, Méd. 2 ACM 77-1 ; Sarmant 2003, p. 204-205, note 49). +
Lettre du 14 janvier 1733 (d’Orléans) : « Je souhaite, Monsieur, que la présente vous trouve en meilleure santé que vous n’étiez lorsque vous m’avez fait l’honneur de m’écrire. Comme il n’y a rien à négliger dans les médailles lorsqu’on en fait des suites, il se présente une méd. d’or qui pourrait peut-être vous manquer. C’est un Domitien ; je crois que la légende est Caesar Divi, ou bien Vesp. F. Domitianus. Elle couronne par la droite ce qui est ordinaire dans les fils de Vespasien, au lieu que dans les autres empereurs elle sont à gauche. La tête est à droite et laurée, aureum dans le champ cos. IIII et une corne d’abondance. Si cette médaille vous manque, vous aurez la bonté de me le mander. Elle est entre les mains de deux Juifs qui sont à Orléans et qui partent dimanche matin, anisi vous vous donneriez s’il vous plaît la peine de me faire un mot de réponse vendredi prochain. Comme votre suite est très avancée et que les médailles qui vous manquent rares ou communes vous feront toujours plaisir, j’aurai soin, Monsieur, de vous donner avis de tout ce que je découvrirais avant d’en faire acquisition afin de n’aller qu’à coup sûr ; je souhaiterais passionnément vous trouver quelque chose qui vous manquât. Vous auriez, Monsieur, dans les méd. de grand bronze que j’ai vu chez vous assez de quoi me faire plaisir ; si j‘avais osé étant à Paris vous proposer de vous rembourser du prix de celles que vous avez eues de l’Italie, je l’aurais fait volontiers avec bien des remerciements, mais si vous les .. ? avec quelqu’autres plus communes pour des trocs, il faut bien attendre ce que le temps me proposera. Adieu, Monsieur, j’ai l’honneur d’être avec tous les sentiments d’un profond respect votre très humble et très obéissant serviteur. Beauvais l’Aîné. A Orléans, ce 14 janvier 1733 » (Paris BnF, Manuscrits, Français 15186, f° 278r). +
Lettre du 22 janvier 1733 (d’Orléans) : « J’ai, Monsieur, reçu la dernière lettre dont il vous a plu de m’honorer avec la liste des … ‘or que vous souhaiteriez trouver. Je le souhaiterais peut-être aussi passionnément que vous, de vous en découvrir quelqu’une pour vous témoigner la sensibilité où je suis des honnêtetés que vous avez pour moi, et je vous prie d’être bien persuadé que lorsque j’entendrai parler de médailles d’or que je ne négligerai rien pour les voir et vous les procurer. Quand elles vous manqueront, comme les affaires m’engagent, de temps à temps à faire quelque voyage, j’aurai soin de m’en informer dans les endroits où je me trouverai. Je vous fais mes humbles remerciements de l’Orbiana et de la Paulina que vous avez eu la bonté de m’indiquer ; j’ai ces deux méd. avec les mêmes revers assez bien conservés pour n’en point acquérir de nouvelles (qui n’aient) point de revers différents. Je profiterais avec plaisir de la médiation que vous voulez bien m’offrir. J’ai bien des têtes de femmes & manque la Livie Genetrix orbis, la Julia Paula aquilia Severa, Soemias et Salonine. Si vous en découvriez quelqu’unes, je vous serais très redevable de m’en donner avis ; je souhaiterais aussi une Tranquillina grecque … j’en … une car pour Zalatina ainsi que Lammia Faustina, la Domitia et l’Agrippine de Claude, ce sont quatre têtes sur lesquelle je ne compterai jamais non plus que sur les femmes appartenant à Trajan, à moins que le hasard ne m’en procura quelqu’une. Puisque vous voulez bien me faire le plaisir de me céder de vos médailles de l’antiquaire romain, je prends Monsieur la liberté de vous en mander deux. C’est un Elagabale qui m’a paru fort beau à ce que je crois une Julie de … dont les revers me manquent, car j’ai six ou sept Elagable dans ma suite / que j’ai eus tous de Mr de Rotelin. Je crois que vous avez encore un Trajan Imperator eques et un Vespasien Judaea capa, mais j’ai ces deux médailles-là, et je ne prendrai point la liberté de vous en priver. Si votre dessin est Monsieur, comme vous me faites l’honneur de me le mander, dessin céder la ( ?) et l’Elagabale, je vous en envoie ci-inclus le paiment en une petite lettre de change de 24 tt à vue sur Jean Rohan ( ?) rue St Denis ; vous aurez soin seulement de mettre votre acquis au dos et d’envoyer votre valet à qui on la paiera et votre commodité. Je vous prie m’envoyer au carosses les deux médailles dans une enveloppe sous mon adresse. Je vous en fais d’avance, Monsieur, tous les remerciements imaginables. Il y a en outre, parmi vos méd., un Galba que vous avez eu la bonté de m’offrir à Paris et que je crois que je n’ai pas, et une Sabine au X avec Cérès sans légende. Cette méd. quoique très commune est mieux conservée que celle que j’ai. Si vous souhaitez, Monsieur, me mettre ces deux médailles et me marquer ce qu’elles valent, je vous la tiendrai ( ?) et vous serai très obligé ; pardonnez, Monsieur, ma liberté en faveur de la curiosité, qu’on pourrait je crois mettre au rang des trois choses du monde que Salomon dit( ?) insatiable, à propos de quoi La Fontaine a dit dans un vers : « On ne s’attendait pas de voir Ulysse ici », mais aussi, Monsieur, ne vous attendiez vous point de voir Salomon cité dans une lettre de curieux, quoiqu’il ait été le plus curieux de tous les hommes, pardonnez, Monsieur, à l’échappée et me croyez je vous prie avec le plus profond respect, Monsieur, votre très humble et très obéissant et très soumis serviteur. Beauvais l’Aîné. A Orléans ce 22 janvier 1733» (Paris BnF, Manuscrits, Français 15186, f° 275r et v).
Lettre du 27 janvier 1733 (d’Orléans) : « Il n’est pas, Monsieur, besoin que j’aie de vos médailles dans mon cabinet pour me souvenir de vous ; je n’ai eu qu’une fois l’honneur de vous voir à Lamaurierre ( ?) d’où vous m’avez reçu joint au caractère que je vous remarquai me feront toujours penser à vous avec sensibilité et (saveur). Regardez comme un des plus aimables hommes de France. Après ces sentiments de justice qui vous sont si légitimement dus, vous voulez bien, Monsieur, que je vous fasse mes humbles remerciements de la bonté que vous avez de me céder la Julie et l’Elagabale. Je vous rembourserai aussi le Galba et la Sabine. Comme de raison, il s’en faut pourtant beaucoup que cette dernière soit du mérite des deux autres, mais il n’importe de ce qu’elle vous a coûté le même prix ; il n’y a pas le mot à dire et je ne puis qu’avoir l’honneur de vous remercier de ce que vous me voulez bien la céder. J’attends ce petit envoi. J’ai, Monsieur, 3 Liberalitas avec des figures, dans ma suite d’Antonins qui est de 1 000 médailles toutes différentes pour les revers quoiqu’il m’en manque encore beaucoup, mais on ne peut pas tout avoir. Au regard de la Julie Genitrix orbis, je la prendrais volontiers si elle était d’une conservation qui pût passer et vous m’obligerai puisque la chose se puit de me la faire voir, j’en paierai comme de raison les frais du port et du retour si je ne la gardais point et en cas qu’elle me convienne je vous en ferai aussitôt tenir le montant, avec celui des deux méd. que je vous dois à présent. / Vous m’obligeriez sensiblement, Monsieur, de me rendre service dans cette occasion. J’ai trouvé hier en ville une médaille d’or qu’on m’a confiée et qui je crois entrerait dans votre suite du Bas Empire ; elle est fleur de coin pour la conservation ; voici la légende lettre à lettre. IVSTIANICI. P. F. AVG. La tête du prince avec le diadème tourné à droite et la moitié du corps avec une croix qui lui ( ?) du col. Voici partiellement les lettres du revers. C. VICTO. PII. VIASTOV. Dans l’exergue OHIO. Le type est une victoire à droite qui tient une couronne. Comme la pièce est bien conservée, il n’y a pas une lettre qui ne soit aussi distincte que la copie que je viens de vous en faire. J’ai cherché cette médaille dans Mezzabarba et ne l’ai pas trouvée ; peut-être est-elle ( ?) mais je l’ignore, si c’est comme je le pense Justinien Second, à la bonheur puisque cette tête vous manque, à moins qu’il y ait lu un Justianien (sic !). Quoi qu’il en soit, je souhaite qu’elle vous fasse plaisir, un mot de votre part me la fera acquérir, et vous pourrez la compter au rang des vôtres. J’ai l’onneur d’être avec un profond respect, Monsieur, votre très humble et très obéissant serviteur. Beauvais l’Aîné. A Orléans ce 27 janv. 1733 » (Paris BnF, Manuscrits, Français 15186, f° 270r et v).
Lettre du 2 février 1733 (d’Orléans) : « J’ai eu, Monsieur, l’honneur de vous écrire mardi dernier 27 janvier, tant pour vous faire mes remerciements de votre envoi de médailles, que pour vous en annoncer une d’or qu’on m’a laissée en mains jusqu’à ce jour, et je suis surpris de ce que ce dernier ( ?) vous ne m’avez point fait un mot de réponse, à moins que vous n’eussiez point reçu ma lettre, ce que je ne puis penser, l’adresse étant bien mise, comme je vous l’ai envoyée avec description exacte et que je pense que vous avez reçu ma lettre, je ne vous en ferai point ici la répétition ; je vous prie seulement me faire savoir si je l’acquérerai ou point. J’ai reçu le lendemain votre envoi des quatre médailles de grand bronze que vous avez bien voulu me céder et dont je vous suis très sensiblement obligé ; je vous envoie ci-inclus 13tt pour le Galba et la Sabine en une petite lettre de change à vue sur Mrs Melotte et Lenoir, rue (anauserie ?). Cette rue donne la rue St Denis vis-à-vis St Leu et St Gilles. Vous aurez la bonté d’y envoyer et on la paiera au porteur ; je prends la liberté de vous prier par madite lettre de me faire le plaisir de m’envoyer la Livie que vous avez la bonté de m’annoncer ; je vous aurai une sensible obligation de ce service. En vous priant de me croire plus que personne du monde, Monsieur, votre très humble et très obéissant serviteur. Beauvais l’Aîné. A Orléans, ce 2 févr. 1733 » (Paris BnF, Manuscrits, Français 15186, f° 271r). +
Lettre du 10 février 1733 (d’Orléans) : « Je vous écris seulement, Monsieur, pour vous tirer d’inquiétude sur la réponse que je dois à l’honneur de votre dernière lettre. Je suis tombé malade depuis 8 jours. Je n’ai pu voir l’orfèvre à qui appartient la médaille d’or que je vous ai annoncée. Je le verrai aussitôt que je le pourrai afin de tâcher de conclure avec lui et je vous le noterai aussitôt. Elle est plus légère de moitié que vous ne pensez. Je viens de décacheter la Livie qui est bien fruste. J’aurai peine à en donner 18tt car elle ne les vaut pas. Il faudra si cela se puit que le propriétaire en diminue quelque chose, si il souhaite que je la garde. Adieu, Monsieur. Excusez moi je vous prie ; j’aurai l’honneur de vous entretenir plus longtemps aussitôt que je le pourrai. Je suis de toute mon âme, Monsieur, le plus humble de vos serviteurs. Beauvais l’Aîné. A Orl. ce 10 février » (Paris BnF, Manuscrits, Français 15186, f° 267r). +