Grand document
From Fina Wiki
- Imported from"Imported from" is a predefined property that describes a relation to an <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Import_vocabulary">imported vocabulary</a> and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>. dc:description (dc | Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1)
- Has preferred property label"Preferred property label" is a declarative predefined property to specify a <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Preferred_property_label">preferred property label</a> and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.
- Has property description"Property description" is a predefined property that allows to describe a property in context of a language and is provided by <a rel="nofollow" class="external text" target="_blank" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.
- Original passage from the "Grand document". (en)
- Originalpassage im "Grand document". (de)
Name der Seite. (de)
F
-Lettre du 12 août 1660 : Gottifredi a ajouté « in foglio separato le medaglie acquistate dopo giugno 1652 nel quale tempo fu quello (l’inventaire) scritto e dal quale fu quello della Regina ricopiato » (Pesaro, Biblioteca Oliveriana, Ms. 76 ; voir Molinari 2004, p. 126, note 23). +
-Lettre du 14 mars 1661 de Rome) : sur la collection de la reine Christine : « poche delle rare et molte moderne et falsificate » ; même l’abbé Giovanni Braccesi « quale compra et spende generosamente » possède des têtes rares qui sont en fait modernes ; évoque les débuts du médaillier de l’abbé Giovanni Braccesi - l’abate Giovanni Braccesi (m. ante 1685) compra “una serie per scudi 200, con parola che fossero tutte antiche”, ma “cinque o sei delle megliori [sono] moderne, del che se si è disgustato assai, et queste erano Tiberio, Antinoo, Pertinace et altre.” (Pesaro, Biblioteca Oliveriana, Ms. 76 ; voir Missere Fontana 2009, p. 263, notes 178 et 180, p. 302, note 414 ; Missere Fontana 2020). +
-Lettre du 20 avr. 1661 : il attend de Massimo son conseil pour savoir ce qu’il doit illustrer dans son ouvrage à côté des grands médaillons :« far disegnare li medaglioni et se… porre fra gli altri medaglioni quelli che se chiamano del cerchio tornito (les contorniates) allhora in luogo de’veri medaglioni » (voir Missere Fontana 2009, p. 281, note 292). +
Lettre du 4 mai 1661 (de Rome) : The hypothesis was accepted by Gottifredi: “Per le raggioni che V. S. I. molto saggiamente apportano agli medaglioni a cerchio tornito, ho già deliberato di metterli tra gli altri medaglioni.” (Pesaro, Biblioteca Oliveriana, MS 76, s. 197 ; Molinari 2020). +
-Lettre du 31 mai 1661 : Gottifredi a fait dessiner 400 médaillons, soit la moitié de ce qu’il possède mais tous certainement antiques : « ancorché non ne siano de’ miei poco più che la metà, de gl’altri percio non ne metto alcuno, del quale non n’habbia veduto et approvato per antico indubitatamente l’originale, tenendo io troppo grande abborrimento et avversione degli falsificati » ; évoque les achats éclatants de l’abbé Braccesi (voir Missere Fontana 2009, p. 281, note 293, p. 302, note 417). +
-Lettre du 14 juil. 1661 : sur la rareté relative des types « la distinzione cosi precisa … non si puol descrivere ma solo apprendere con lunghezza di tempo et con la prattica » ; Massimo est en exil à Roccasecca et Gottifredi ne lui envoie plus de monnaies grecques ou des colonies pour son livre ; évoque les achats éclatants de l’abbé Braccesi (voir Missere Fontana 2009, p. 252, note 111, p. 281, note 295, p. 302, note 417). +
-Lettre du 22 sept. 1661 : Massimo ne veut que des exemplaires parfaits de conservation et de patine ; « molte di esse [monete] potriano haver bisogno di rinettatura, ma non già per leggerle, perchè tengo certo che buona parte di esse si potriano leggere con un hora che io le vedesi col sole » (voir Missere Fontana 2009, p. 254, note 120). +
-Lettre du 15 oct. 1661 de Rome) : prendre l’exemple sur les grands collectionneurs qui ont poursuivi des séries complètes « Quanto alle consolari se V.S. illustrissima vol seguire l’esempio delli studii famosi et più nobili questo è di farne la serie intera, tanto dell’ordinarie, come delle rare, più rare come rarissime, cosi è eseguito nelli studii de’Farnese, Boncompagno, Barberino, del Grand Duca et ultimamente in quello del principe Leopoldo » ; Massimo ne veut que des exemplaires parfaits de conservation et de patine ; relate qu’Agostini conserve les plombs des monnaies vendues : « ne conserva hoggi il getto fra le sue antiche » ; Giovanni Paolo Ginetti ha “da 5 a 7 medaglioni assai buoni, donatili da diversi frati e cavatori delle grotte”. Egli “spende poco, et scarzamente […], che perciò comperò già Tiberio, Pertinace, Didio Giuliano, Antinoo, li 2 Africani, Diadumeniano, le donne di Domitiano et altre rarissime a vili prezzi, e tutte di getto moderne, e quello fece perché non cognoscendo esso quali siano antiche e quali moderne, sentendo il buon prezzo avidamente le comprava […], quando sentì che tutte erano moderne restò smarrito, nondimeno adesso ancora non ha appreso quella verità che per haver medaglie buone è necessario alcuna volta spender assai "(Pesaro, Biblioteca Oliveriana, Ms. 76; voir Missere Fontana 2009, p. 252, note 110, p. 254, note 120, p. 295, note 364; Missere Fontana 2020). +
-Lettre du 2 nov. 1661 : la collection de Giovan Paolo Ginetti contient beaucoup de faux « perché non cognoscendo esso quali siano antiche e quali moderne, sentendo il buon prezzo avidamente le comprava » (voir Missere Fontana 2009, p. 302, note 409). +
-Lettre du 28 jan. 1662 : Dati fait connaître Gottifredi à Spanheim (voir Missere Fontana 2009, p. 358, note 3). +
-Lettre du 9 fév. 1656 : rend compte de ses entrevues avec la reine Christine : « cogl’inferiori è assai cortese e domestica, io ho conversato con lei tre gironate, mi honoro di farmi chiamare per un giorno nella Bibliotheca Vaticana, cosi me intimo per un’altra giornata (che furono poi due) per veder la libraria, le medaglie et altre antichità di casa Farnese assieme con mons. Holstenio, discorre fondatamente di tutte le scienze, possiede perfettamente la lingua greca, è ammirabile nell’Historie, che percio fa vergognare quegli huomini che trattano con lei e ne san poco. Impara con gusto grande le regole e manière da distinguere e cognoscere le medaglie antiche dalle moderne, o falsificate, et a sentire la loro spiegatione, havendone lei grandissima quantità in Bruxelles (che sono tutte quelle che il Re suo padre trovo nella città che saccheggio della Germania) e delle quali ne ha molta prattica. Insomma me parve donna in tutte le scienze incomparabile » (voir Missere Fontana 2009, p. 300, note 396). +
-Lettre du 22 octobre 1663 (de Rome) : remerciements pour les copies des Familiae. Dans un cas, G. ne sait pas à qui elles sont destinées. Les études antiquaires ne sont pas si populaires en Italie mais son ouvrage fera une grande impression. G. regrette de ne pas pouvoir réciproquer de façon appropriée (Basel, UB, Handschriften G2 I 23a, f° 11 – en italien). +
-Lettre du 3 décembre 1663 (de Rome) : L’exemplaire des Familiae pour Christine de Suède, ainsi que celui destiné au cardinal Barberini peuvent être remis. En revanche, celui pour le Pape doit attendre à cause de la rliure qui doit être magnifiquement exécutée (Basel, UB Handschriften G2 I 23a, f° 13 – en italien). +
-Lettre du 26 août 1664 : Gottifredi a présenté au Pape le livre de Patin sur les consulaires (voir Missere Fontana 2009, p. 269, note 232). +
-Lettre du 28 août 1664 (Rome) : Les copies ont été distribuées au Cardinal, à la Reine Christina et à Spanheim. La Reine n'a pas encore écrit pour le 1er ouvrage ; pour le 2ème, elle est très heureuse car elle peut le lire (Basel, UB Handschriften G2 I 23a, f° 22 – en italien). +
-Lettre du 22 septembre 1664 (de Rome) : Remerciement pour ce nouveau travail : G. le transmettra aux destinataires. Le livre précédent a suscité l'admiration partout ; les gens attendent avec impatience la nouvelle publication. – « Die bewusste Schrift » (L'écriture consciente ?), en revanche, ne donnerait pas beaucoup de plaisir en Italie : elle serait probablement interdite (Basel, UB Handschriften G2 I 23a, f° 21, - en italien). +
-Lettre du 8 oct. 1664 : Gottifredi a présenté son Introduction historique au Pape, à la reine Christine et au cardinal Barberini (voir Missere Fontana 2009, p. 270, note 237). +
-Lettre du 16 fév. 1665 : envoi à Chifflet d’un dessin avec le bronze d’Othon et le mont Argée ; transmission de la réponse de la Reine de Suède. Les livres ont été transmis. - Copie d'Otho ; mais pas en plomb, comme c'est mal fait en Italie. - Des études sur les antiquités, en particulier sur Otho. (Basel, UB Handschriften G2 I 23a:25 ; Missere Fontana 2009, p. 270, note 237, p. 277, note 266). +
-Lettre du 13 juin 1665 (de Rome) : “che dovendo io in breve se dio piacerà dar al pubblico da 120 tavole di rame con tutte le medaglie greche tutte le colonie da me già possedute quelle romane che per le fabriche o Province o historia mi sono parse più rare e riguardevoli con l’aggiunta anco di molte altre di diversi studii quelle che havendo avuto in mano mi sono asservato della loro antichità che perciò non posso lasciare da altri pubblicare” (Pesaro, Biblioteca Oliveriana, MS 76, 229v; Missere Fontana 2009: 281-282 et 361, note 17 ; Molinari 2020, note 58). +
-Lettre du 27 sept. 1665 : à propos de son espoir de publier un livre avec 120 planches d’illustrations : « dovendo io in hora se a Dio piacerà dar al publico da 120 tavole intagliate con tutte le medaglie greche, tutte le colonie da me già possedute e tutte le romane, che con fabriche o provincie o historia mi son parse più rare e riguardevoli, con aggionta anco di molte che di diversi studii, quali havendo io hauto in mano, mi sono assecurato della loro antichità, che percio non posso lasciare da altri publicare alcuni pochi medaglioni da quali per esser singolari e bellissimi spero riceverne qualche honore, che percio desidero d’essere io medesimo il publicatore… » (voir Missere Fontana 2009, p. 282, note 296, p. 361, note 17). +